The Charter of the United Nations was one of humanity's seminal achievements. |
Устав Организации Объединенных Наций - одно из эпохальных достижений человечества. |
Several seminal laws brought in a rights-based approach to subjects which were fundamental to human existence, inter alia, work and employment, education and food security. |
Несколько эпохальных законов распространили подход, основанный на правах человека, на вопросы, имеющие основополагающее значение для человеческого существования, в частности труд и занятость, образование и продовольственную безопасность. |
The year 2005 marks the commemoration of other seminal moments, including the fifth anniversary of the Millennium Summit of the United Nations and the tenth anniversary of the World Summit for Social Development. |
В 2005 году отмечается юбилей и других эпохальных событий, включая пятую годовщину проведения Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций и десятую годовщину проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
It is also full of seminal moments when a visionary course was charted and society moved forward. |
Не меньше в ней и эпохальных моментов, когда разработка провидческой программы обеспечивала прогресс в обществе. |
Assisting new States into being was a seminal contribution of the United Nations during this period. |
В течение этого периода оказание помощи новым государствам было одним из эпохальных достижений Организации Объединенных Наций. |