In order to give the rest of us something to do, and perhaps to impart a semblance of democracy to the proceedings, the co-Chairmen allowed us to "chair" the plenaries on Tuesdays and Thursdays. |
С тем чтобы дать возможность и другим почувствовать себя немного причастными и, возможно, создать видимость демократии, эти сопредседатели позволили нам "председательствовать" на пленарных заседаниях по вторникам и четвергам. |
They created institutions with the semblance of democracy to cloak the most iron-fisted control. |
Оно располагало институтами, которые создавали видимость демократии лишь для того, чтобы лучше замаскировать самый жесткий контроль со стороны власти. |
Because it's completely ethical for you to dig up any of your co-workers' dirty laundry the moment you get any semblance of power. |
Как супер-этично с твоей стороны копаться в грязном белье коллег, как только у тебя появилась малейшая видимость власти. |
Because I have a semblance of class. |
Потому что я создаю хотя бы видимость приличного человека. |