Even self-monitoring on Goal 8 by developed countries is very thin. |
Даже самоконтроль за достижением цели 8 со стороны развитых стран является крайне слабым. |
The report recognizes the Government's openness to international scrutiny, which it has demonstrated by receiving four Special Rapporteurs and self-monitoring the recommendations of the universal periodic review. |
В докладе отмечается открытость правительства Колумбии в отношении мер международного контроля, о чем свидетельствует прием четырех специальных докладчиков ООН и самоконтроль за выполнением рекомендаций универсального периодического обзора. |
During 2011, the Office of Human Resources Management launched the new human resources management scorecard with new strategic indicators, operational indicators and an online reporting tool to allow self-monitoring by departments, offices and field operations. |
В 2011 году Управление людских ресурсов перешло на новый лист оценки кадровой работы с новыми стратегическими и оперативными показателями и системой отчетности в сетевом режиме, которая позволяет департаментам, подразделениям и полевым операциям осуществить самоконтроль. |
The fundamental axis of the Press and Publication Act is that it enhances the self-monitoring of the publication process by journalists themselves through the Press and Publication Council without government interference. |
Важнейшее значение Закона о печати и печатных изданиях заключается в том, что он позволяет работникам средств массовой информации осуществлять самоконтроль за информационным процессом через Совет по делам печати и публикаций без вмешательства правительства. |
In response to "good governance" as one of the critical preconditions for the implementation of the goals and objectives of NEPAD, the African Peer Review Mechanism has been established, voluntarily acceded to by African countries for self-monitoring and peer learning. |
С учетом того, что «рациональное управление» является одной из чрезвычайно важных предпосылок к реализации целей и задач НЕПАД, был создан Африканский механизм коллегиального обзора, к которому африканские страны добровольно присоединились, с тем чтобы они могли осуществлять самоконтроль и обмениваться опытом друг с другом. |
In addition, the Office will seek to enhance data warehouses to provide human resource practitioners and programme managers with self-service tools, which will enable self-monitoring of targets and performance on human resources management and enable monitoring and oversight by Member States; |
Кроме того, Управление будет стремиться повысить качество хранилищ данных для обеспечения работников, занимающихся управлением людскими ресурсами, и руководителей программ инструментами самообслуживания, которые позволят осуществлять самоконтроль за достижением целевых показателей и выполнением функций управления людскими ресурсами и обеспечат контроль и надзор со стороны государств-членов; |
Self-monitoring and reporting with no enforcement characterize these voluntary approaches. |
Для этой разновидности добровольного подхода характерны самоконтроль и представление отчетности. |
But we have this combination of an area that's thought to be involved in self-monitoring, turning off, and this area that's thought to be autobiographical, or self-expressive, turning on. |
Но происходит вот это совпадение: вовлечённая в самоконтроль зона выключается, а вот эта автобиографическая зона, или зона самовыражения, включается. |