This will enable them to carry out self-monitoring, a tool to ensure that standards are maintained and accepted practices are followed. | Это позволило бы им осуществлять самоконтроль, что является средством обеспечения выполнения норм и соблюдения принятой практики. |
The report also notes areas where self-monitoring and evaluation have identified mid-term adjustments that would yield further efficiency gains and improvements. | В докладе также отмечаются области, в которых самоконтроль и оценка выявили среднесрочные поправки, которые приведут к дальнейшему повышению эффективности и к дальнейшим улучшениям. |
The scorecard will enable self-monitoring by departments, offices and field operations and central monitoring by the Office of Human Resources Management as well as the Management Performance Board. | Такая система аттестационных карточек позволит департаментам, управлениям и операциям на местах обеспечивать самоконтроль, а Управлению людских ресурсов, а также Совету по служебной деятельности руководителей - выполнять роль центральных контрольных органов. |
In collaboration with the Office of Human Resources Management, the Division conducts self-monitoring exercises, including through the introduction of human resource management scorecards, as described in the report of the Secretary-General on the overview of human resources management reform (A/65/305). | Во взаимодействии с Управлением людских ресурсов Отдел осуществляет самоконтроль, в том числе путем применения оценочных листов по управлению кадрами, как описано в докладе Генерального секретаря об общем обзоре хода реформы системы управления людскими ресурсами (А/65/305). |
Even self-monitoring on Goal 8 by developed countries is very thin. | Даже самоконтроль за достижением цели 8 со стороны развитых стран является крайне слабым. |
The owner or the operator of a plant that is the source of emissions and environmental pollution is obliged by law to perform self-monitoring. | Владелец или оператор предприятия, являющегося источником выбросов и загрязнения окружающей среды, обязан в соответствии с законом осуществлять самомониторинг. |
The key outcome is the subsequent self-monitoring which takes place during the implementation of pledges and of any recommendations that may have been accepted. | Важнейшим итогом является последующий самомониторинг, который имеет место во время осуществления добровольных обязательств и любых рекомендаций, которые при этом могли быть поддержаны. |
Compliance monitoring is becoming more efficient as countries adopt integrated approaches of inspection, promote self-monitoring by enterprises, and encourage social disapproval of violations through mass media communication and adoption of industry performance rating schemes. | Мониторинг соблюдения становится все более эффективным по мере того, как страны внедряют комплексные подходы к инспектированию, поощряют самомониторинг предприятий и порицание обществом нарушений через средства массовой информации и внедряют системы классификации предприятий по экологической результативности. |
Self-monitoring generally includes a variety of activities by, and at the expense of, enterprises. | Самомониторинг обычно включает целый ряд мероприятий, осуществляемых предприятиями за свой счет. |
C. Self-monitoring and the register of polluters | С. Самомониторинг и реестр загрязнителей |
My delegation is of the view that practical implementation of this innovative feature will help many African countries reach higher economic and political standards through a transparent system of self-monitoring and self-control. | Моя делегация придерживается мнения о том, что практическая реализация этого новаторского механизма поможет многим африканским странам достичь более высоких экономических и политических стандартов на основе транспарентной системы самостоятельного мониторинга и самоконтроля. |
In integrated permits for large-scale industry, the scope of permit conditions covers, among others, pollution prevention and control techniques, waste management, resource use, emission and effluent limit values, and self-monitoring and reporting requirements. | Условия выдачи комплексных разрешений крупным промышленным предприятиям предусматривают выполнение требований, касающихся, в частности, методов предотвращения загрязнения и борьбы с ним, организации сбора и удаления отходов, использования ресурсов, предельных показателей выбросов и объема сточных вод, самостоятельного мониторинга и представления отчетности. |
They cover general cooperation between industrial associations and ministries on the environment, simplified and improved self-monitoring, pollution abatement investment, cooperation between municipalities and enterprises in providing environmental services, and others. | Они охватывают вопросы общего сотрудничества между промышленными ассоциациями и министерствами в области окружающей среды, упрощенного и более совершенного самостоятельного мониторинга, инвестиций для борьбы с загрязнением окружающей среды, сотрудничества между муниципалитетами и предприятиями в плане оказания экологических услуг и другие вопросы. |
Provision of guidance, including training, and oversight from an Organization-wide perspective to peacekeeping missions on the implementation of the monitoring framework through self-monitoring and on-site support visits | Оказание методической помощи миссиям по поддержанию мира, включая организацию учебной подготовки и осуществление надзорной деятельности с учетом общих требований Организации, в связи с созданием системы мониторинга посредством проведения самостоятельного мониторинга и организации выездов на места для оказания поддержки |
Self-monitoring requires that reliable and affordable monitoring equipment be available to the regulated facilities. | Для проведения самостоятельного мониторинга необходимо, чтобы подлежащие контролю предприятия имели в своем распоряжении надежное и доступное оборудование для мониторинга. |