Commonwealth is a quest for more rights to self-government. |
Содружество является средством обеспечения более широких прав на самоопределение. |
The right to self-government is fundamental and inalienable and it is imperative for the development of countries like ours to be successful. |
Право на самоопределение является основополагающим и неотъемлемым правом и имеет исключительно важное значение для успешного развития таких стран, как наша. |
In addition, the Government had released its policy on the implementation of the inherent right of, and the negotiation of Aboriginal self-government. |
Помимо этого, правительство приняло политику обеспечения осуществления неотъемлемого права коренных народов на самоопределение и проведения соответствующих переговоров. |
Under the terms of the Charter of the United Nations, a colony was entitled to self-government. |
Согласно положениям Устава Организации Объединенных Наций она имеет право на самоопределение. |
He said that commonwealth was a quest for more rights to self-government and that there are some tough issues involved. |
Он сказал, что получение статуса члена содружества является одним из средств обеспечения более широких прав на самоопределение и что в этой связи возникают некоторые сложные проблемы. |
The two countries have suffered similarly ignominious experiences of colonialism and have gone through the agonies of being denied the just rights of self-government. |
Две страны одинаково пострадали от позорного колониального наследия и прошли через агонии отвергнутых справедливых прав на самоопределение. |
It is highly significant that this agreement addresses offshore water rights and the adjacent ocean zone extending to the limit of the territorial sea of Canada, as well as specifying Inuit self-government, rather than merely public government or a corporate structure. |
Крайне важно то, что это соглашение затрагивает права на прибрежные воды и прилегающий район океана до пределов территориального моря Канады, а также то, что оно конкретно указывает на самоопределение инуитов, а не просто общественное управление или корпоративную структуру. |
Canada is committed to making aboriginal self-government a practical reality, in partnership with aboriginal people, other Governments in Canada and Canadians. |
Канада исполнена решимости претворить в жизнь право коренного народа на самоопределение при участии самого коренного народа, других правительств Канады и канадцев. |
Nevertheless, the wording of some of the provisions in the Declaration appears to be conceptually linked to the right to autonomy and self-government, including articles 5 and 14. |
Тем не менее формулировки некоторых положений Декларации очевидно концептуально связаны с правом на автономию и самоопределение, в частности статьи 5 и 14. |
Second, Nations, Nationalities, and Peoples have the right to a full measure of self-government which includes the right to establish institutions of government in the territory in which they inhabit. |
Во-вторых, национальности, народности и народы имеют право на полное самоопределение, включая право на создание органов управления на территории их проживания. |
[T]he settled doctrine of the law of nations is that a weaker power does not surrender its independence - its right to self-government - by associating with a stronger, and taking its protections. |
Согласно утвердившейся доктрине права наций более слабая власть, присоединяясь к более сильной власти и принимая ее защиту, не лишается своей независимости, своего права на самоопределение. |
It is possible to reach solutions that guarantee self-determination within an existing State entity, e.g. autonomy, federalism and self-government. |
Можно выработать такие решения, которые гарантируют самоопределение в рамках существующего государственного образования - например, автономия, федерализация и самоуправление. |
The full measure of Sami political rights of self-determination and self-government remain outstanding. |
Полный диапазон политических прав саамов на самоопределение и самоуправление остается неурегулированным. |
In February 1953, the United Kingdom and Egypt concluded an agreement providing for Sudanese self-government and self-determination. |
В феврале 1953 года Великобритания и Египет заключили соглашение, предусматривающее суданское самоуправление и самоопределение. |
In the domestic United States context "self-determination" means promoting tribal self-government and autonomy over a broad range of issues. |
Во внутригосударственном контексте Соединенных Штатов понятие "самоопределение" означает содействие развитию самоуправления племен и их автономности при решении широкого круга вопросов. |
The Declaration recognized indigenous peoples' right to self-determination and therefore their right to autonomy or self-government. |
В Декларации признается право коренных народов на самоопределение и, следовательно, их право на автономию или самоуправление. |
Further, the Special Rapporteur identified self-government, autonomy, political participation and the right to self-determination as issues deserving particular attention. |
Кроме того, Специальный докладчик определил самоуправление, автономию, участие в политической жизни и право на самоопределение в качестве вопросов, заслуживающих особого внимания. |
All over the world, hundreds of millions of people had exercised their right to self-determination, and had achieved self-government. |
Сотни миллионов людей во всем мире реализовали свое право на самоопределение и достигли самоуправления. |
Discussions in the Working Group would also help clarify the relationship between the exercise of the right of self-determination and that of the inherent right of self-government. |
Дискуссии в рамках Рабочей группы также помогут прояснить взаимосвязь между осуществлением права на самоопределение и неотъемлемым правом на самоуправление. |
When Guam reached the stage at which the issue of full self-government would be resolved on the basis of a vote, that process must safeguard Chamorros self-determination. |
Когда Гуам достигнет этапа, на котором вопрос о полном самоуправлении будет решаться на основе голосования, этот процесс должен обеспечить самоопределение чаморро. |
A draft Guam Commonwealth Act proposed an interim political status with limited internal self-government while recognizing that the right to self-determination in Guam belonged to the indigenous Chamorro people. |
В проекте Закона о Гуамском содружестве предлагается временный политический статус с ограниченным внутренним самоуправлением и одновременно признается, что право на самоопределение в Гуаме принадлежит коренному народу чаморро. |
Mr. Severin said that there was no alternative to the basic right to self-determination and that political equality remained an essential prerequisite for the remaining territories to achieve complete self-government. |
Г-н Северин говорит, что никакой альтернативы основному праву на самоопределение нет и что политическое равенство по-прежнему является важнейшим условием достижения территориями полного самоуправления. |
Furthermore, group or collective dialogue, decision-making and other forms of political relations are a necessity in the context of the exercise of our right of self-determination and self-government. |
Кроме этого, в контексте осуществления нашего права на самоопределение и самоуправление ощущается необходимость в групповом или коллективном диалоге, принятии решений и других формах политических взаимоотношений. |
It takes seriously its obligation under the Charter of the United Nations to develop self-government in Tokelau, with a view to the exercise of self-determination. |
Она серьезно относится к своему обязательству развивать в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций самоуправление на Токелау в целях осуществления права на самоопределение. |
Furthermore, the self-government arrangement is to be "in accordance with the right of self-determination of the people of Greenland under international law". |
Кроме того, необходимо, чтобы соглашение о самоуправлении «соответствовало праву на самоопределение народа Гренландии, предусмотренному международным правом». |