I had never felt before this way of spreading its seed in me. | Я ощутила это, как никогда раньше не ощущала, как он выпрыснул свое семя во мне. |
You mean, more precisely, his seed must not be used outside of procreation. | То есть, выражаясь точнее, его семя не должно пролиться вне деторождения. |
Give us the Una Mens seed or die! | Отдай нам семя "Уна Менс", или умри! |
Deunan, protect the "Apple Seed". | Джиллиан: Дюнан, защищай "Яблочное Семя". |
Seed has at last taken hold. | Семя, наконец, дало всходы. |
As for the impact of seed policies on women, he said that in many societies it was men who took decisions relating to agriculture. | Что касается влияния семенной политики на женщин, то оратор говорит, что во многих обществах решения относительно ведения сельского хозяйства принимаются мужчинами. |
This challenge can be met by actively involving farmers in the design and implementation of seed policies, and by putting science at the service of farmers. | Эта задача может быть решена путем активного привлечения фермеров к разработке и осуществлению семенной политики и путем принятия мер, призванных поставить науку на службу фермерам. |
In countries where cut seed is accepted into a certification programme, the countries may enforce provisions to minimize the risk of spread of diseases. | В странах, где программа сертификации распространяется на резаный семенной картофель, могут действовать положения в целях минимизации риска распространения болезней. |
Some participants noted that the patent system adversely affected the rights of small-scale farmers to retain and sell seeds, in response to which one participant referred to the flexibility available within the intellectual property regime which could permit exceptions to allow seed retention for replanting purposes. | Некоторые участники отмечали, что патентная система негативно влияет на право мелких фермеров хранить и продавать семенной материал, в ответ на что один из участников напомнил о гибких условиях режима интеллектуальной собственности, в исключительном порядке допускающего сохранение семян для последующей посадки. |
The colour of the certificate depends on the category of the seed: white for basic and blue for certified. | Цвет этикетки зависит от категории семенного картофеля: основной семенной картофель (сертификат белого цвета), кондиционный семенной картофель (сертификат синего цвета). |
Therein lies the tragic seed of these 24 tales. | В этом заключается трагическое зерно этих 24-ех сказок. |
Underpinning the desire for change in the composition of the Security Council and other organs of the United Nations is the need to implant and nurture the democratic seed in international governance. | Поддержка стремления к изменению состава Совета Безопасности и других органов Организации Объединенных Наций отражает необходимость посеять и взрастить зерно демократии в сфере международного правления. |
"Our world has never been more integrated, more vulnerable and more unequal"; Dialogue as a seed for a new paradigm of international relations: Revisiting the concept of the enemy. | «Наш мир еще никогда не был более взаимосвязанным, более уязвимым и более неравным»; Диалог как зерно новой парадигмы международных отношений: пересмотр концепции врага. |
So you're a mustard seed? | Так ты правда "горчичное зерно"? |
You're the mustard seed? | Так ты что, "горчичное зерно"? |
Allanon assures me that Amberle has the seed and is on her way. | Аллалон уверил меня, что семечко у Эмберли, и она в пути. |
You were like a tiny little flower seed and I was clenching you in my fist. | Ты был словно маленькое цветочное семечко а я держал тебя в кулаке. |
I believe it's an apple seed. | Я думаю, яблочное семечко. |
Here's what I learned in Bio: If the seed is planted too deep, it doesn't warm up in time. | Вот это я выучила на биологии: если посадить семечко слишком глубоко, то оно не взойдет в нужное время. |
Cary Fowler: One seed at a time, protecting the future offood | Кэри Фаулер: Семечко за семечком, защищая будущеепродовольствия |
They can provide a substantial portion of the seed and start-up capital to entrepreneurial ventures, including through syndicated deals involving several angels. | Они могут выделять значительную часть первоначального и стартового капитала для финансирования предпринимательских инициатив, в том числе через синдицированные операции с участием нескольких "ангелов". |
The Conference though that the government investment programmes should make more emphasis and allocate more resources to the "seed stage" of financing. | По мнению Конференции, государственные инвестиционные программы должны делать больший акцент и выделять больше ресурсов для "первоначального этапа" финансирования. |
Through linking and referring survivors to existing employment, and providing seed funds for small-business start-up, LSN facilitates economic opportunities essential for survivor recovery. | Путем создания объединений потерпевших и оказания им помощи в получении работы, а также предоставления первоначального капитала для открытия мелких предприятий ППМ способствует созданию экономических возможностей, необходимых для улучшения условий жизни потерпевших. |
Seed financing (the initial equity capital used to start a new venture or business) provided by donors has been indicated as an important instrument to stimulate technology transfer. | В качестве важного инструмента стимулирования передачи технологии было отмечено "семенное" финансирование (предоставление первоначального собственного капитала для создания нового предприятия или начала предпринимательской деятельности) со стороны доноров. |
Comparing the final composition of a cooked seed with a raw seed shows that under normal cooking conditions, approximately 5% of the initial dry weight has been transferred to the cooking water. | Сравнивая начальный (до варки) и окончательный (после отваривания) состав бобовых, было определено, что при нормальных условиях варки приблизительно 5% от первоначального сухого веса было отдано в отвар. |
She came back, boom, the seed was planted. | Она вернулась обратно, бум, а зернышко уже прижилось. |
You have a poppy seed in your teeth. | У тебя маковое зернышко в зубах. |
Put this poppy seed in your teeth. | На, прицепи маковое зернышко к зубам. |
We have seen a small seed of trust start to take root. | Мы увидели, как пустило корни маленькое зернышко доверия . |
Robin: one, poppy seed: zero. | Робин - один, маковое зернышко - ноль |
One vial of reference strain may produce many more vials - possibly a hundred - of master seed. | Из одного флакона эталонного штамма можно получить много - возможно сотню - флаконов главного посевного материала. |
Landholdings are currently small and underproductive, primarily due to reliance on low-yielding seed stocks, scant use of fertilizers, inadequate irrigation and low levels of mechanization. | Фермерские хозяйства являются сейчас мелкими и низкопродуктивным, что обусловлено главным образом использованием низкоурожайного посевного материала, недостаточным применением удобрений, неэффективными ирригационными системами и низким уровнем механизации труда. |
Each master seed vial can be used to produce many working seed vials. | Из каждого флакона главного посевного материала можно получить много флаконов рабочего посевного материала. |
Before the seed is provided, furthermore, checks will be carried out to ensure the beneficiary has taken the necessary steps to prepare the plot (seedbed, fencing, provision of water, etc.) as a condition for taking up this benefit. | Кроме того, до передачи посевного материала будет проведена проверка на предмет того, выполнил ли участник программы работы по подготовке участка (почва, ограждение, водоснабжение и так далее), что является условием участия в программе. |
The term "seed stock" is used to refer collectively to reference strains of micro-organisms provided by culture collections, as well as to master and working seed stocks. | Термин «посевной материал» используется для совокупного обозначения эталонных штаммов микроорганизмов, продуцированных коллекциями культур, а также главного и рабочего посевного материала. |
In the anime series Mobile Suit Gundam SEED, George Glenn explores the moon and finds evidence of alien life forms. | В аниме Gundam Seed Джордж Гленн исследует Луну и обнаруживает доказательства чужеродных форм жизни. |
A general trend of refraining from the use of external funds was also proven by the research carried out by the SEED Foundation in Vas County in 2004. | Общая тенденция воздерживаться от использования внешних средств нашла подтверждение и в исследовании, проведенном Фондом SEED в области Ваш в 2004 году. |
Some musicians emerging from the death metal scene, such as Fear Factory, Nailbomb, Autokrator and Meathook Seed, also began to experiment with industrial. | Некоторые музыканты, выходящие из дэт-метал-сцены, такие, как Fear Factory, Nailbomb и Meathook Seed, также начали экспериментировать с индастриалом. |
Additionally, members working in the Twin Oaks Seed Farm grow seeds for Southern Exposure Seed Exchange. | Также коммунары работают в собственном семеноводческом хозяйстве «Twin Oaks Seed Farm», производящем семена для обмена через «Southern Exposure Seed Exchange». |
We help an early stage companies from idea to seed stage and futher through their start-up stage. | Мы помогаем компаниям на ранних стадиях развития, от идеи до "seed" стадии и далее на стадии стартапа. |
Only approximately 6 per cent of private seed research was devoted to products that would increase the livelihood of poor or small-scale farmers, leading to a long list of orphan crops. | Лишь примерно 6 процентов частных исследований в области семеноводства направлено на выведение сортов, которые увеличат средства к существованию бедных и мелких фермеров, что приводит к формированию длинного списка игнорируемых культур. |
(a) Consultations of Experts on the Status of Seed Technology in the Near East (30 March-2 April 1993 at Tunis), organized by the Regional Office for the Near East with AOAD participation; | а) Консультативное совещание экспертов по вопросу о положении дел в области семеноводства в районе Ближнего Востока (30 марта-2 апреля 1993 года, Тунис), организованное Региональным отделением для Ближнего Востока при участии АОСР; |
Rehabilitation of 3 seed multiplication centres. | восстановление трех центров семеноводства. |
Having undertaken a review of the seed sector, FAO has prepared a comprehensive project document to support the sector and drafted a new seed law for Tajikistan. | Проведя обзор сектора семеноводства, ФАО подготовила комплексный проектный документ в целях поддержки данного сектора и разработала для Таджикистана новое «законодательство в области семеноводства». |
TJ 1.1.2.1 Develop seed based farming and support with the provision of high-yield seed, and related training | ТЖ 1.1.2.1 Развитие семеноводства и поддержка в снабжении высокоурожайным семенным материалом, а также соответствующее обучение |
In South Asia and sub-Saharan Africa, the overwhelming majority of farmers still rely on traditional farmers' seed systems in order to grow their crops. | В Южной Азии и Субсахарской Африке подавляющее большинство фермеров при выращивании своих сельскохозяйственных культур по-прежнему используют услуги традиционных фермерских семеноводческих хозяйств. |
In the absence of proactive policies aimed at preserving and encouraging the development of farmers' seed systems and associated traditional knowledge and practices, such systems risk disappearing, as a result of three kinds of pressures. | В отсутствие активной политики, направленной на сохранение и стимулирование развития фермерских семеноводческих хозяйств и связанных с ними традиционных знаний и практических методов, таким хозяйствам грозит опасность исчезновения в результате давления на них трех факторов. |
It identifies how research and development could best serve the poorest farmers in developing countries, and how commercial seed systems could be regulated to serve the right to food and ensure the right of all to enjoy the benefits of scientific progress. | В нем указывается, как эффективнее всего использовать исследования и разработки в развивающихся странах в интересах наименее состоятельных фермеров и каким образом можно регулировать деятельность товарных семеноводческих хозяйств в интересах осуществления права на питание и обеспечения права всех на пользование благами научного прогресса. |
States face the distinct challenge of having to organize the coexistence between a commercial seeds system, which is growing in importance, and the farmers' seed systems, which must be supported and are a vital source of innovation from which all benefit. | Перед государствами стоит четкая задача обеспечить сосуществование товарных семеноводческих хозяйств, значение которых возрастает, и фермерских семеноводческих хозяйств, которые нуждаются в поддержке и являются жизненно важным источником выгодных для всех инноваций. |
Yet the coexistence between farmers' seed systems - operating at local or community levels between farmers, and mostly informal - and commercial seed systems is sometimes problematic. | Тем не менее сосуществование фермерских семеноводческих хозяйств, функционирующих на местном или общинном уровнях между фермерами преимущественно в неформальном порядке, и товарных семеноводческих хозяйств иногда представляется проблематичным. |
Trying to decide between poppy seed and cinnamon raisin. | Пытаюсь решить между маком, изюмом и корицей. |
I wouldn't have just chosen poppy seed. | Я взяла бы не с маком. |
Is that a poppy seed muffin? | Это маффин с маком? |
I asked for poppy seed. | Я просил с маком. |
Are those almond poppy seed muffins or lemon poppy seed muffins? | Маффины с миндалем и маком или с лимоном и маком? |