| No! You carry my seed. | Нет, в тебе моё семя. |
| It is evident that the seed of infinite enmity grows well wherever infinite injustice is entrenched and begets utter despair and frustration. | Совершенно очевидно, что семя безграничной вражды хорошо растет там, где прочно укоренилась безграничная несправедливость, которая порождает глубокое отчаяние и безнадежность. |
| Stem, stem, seed, stem. | Стебель, стебель, семя, стебель. |
| See, to secure the survival of the species, the heads of every pride have to, spread their seed with as many female members as possible. | Видишь ли, чтобы обеспечить выживание видов, глава каждой стаи должен... посеять свое семя в насколько можно большее количество самок. |
| Use the Apple Seed to make Bioroids the new master race and erase humanity from the history. | Старец: Использовать "Яблочное Семя", чтобы сделать биороидов новой господствующей расой, Старец: и стереть человечество с лица земли. |
| Pine nuts with superficial defects or traces of seed coat | кедровые орехи с поверхностными дефектами или остатками семенной оболочки |
| We are pleased to greet you on the official Web-site "The Ukrainian State Seed Inspectorate". | Рады приветствовать Вас на официальном веб-сайте "Українской государственной семенной инспекции". |
| Two FAO food security projects were completed during the reporting period: the Seed Security Network and a capacity-building project to support a SADC remote sensing unit aimed at early warning for food security. | В рассматриваемый период были завершены два проекта ФАО по продовольственной безопасности: Сеть семенной безопасности и проект укрепления потенциала в поддержку группы дистанционного зондирования САДК, занимающейся вопросами раннего оповещения применительно к продовольственной безопасности. |
| The colour of the certificate depends on the category of the seed: white for basic and blue for certified. | Цвет этикетки зависит от категории семенного картофеля: основной семенной картофель (сертификат белого цвета), кондиционный семенной картофель (сертификат синего цвета). |
| It is thus possible to identify the plots where the mother seed originated; | Таким образом, определяются участки, на которых засеивался исходный семенной материал. |
| So, Leonard Shelby from the insurance company gives her the seed of doubt. | Итак, Леонард Шелби из страховой компании посадил в её душе зерно сомнения. |
| I planted a seed and watched and prayed over it. | Я посадила зерно и молилась, чтобы оно проросло. |
| Have you ever seen anyone put the seed in the ground? | Разве ты видел, как сажают зерно? |
| The single key can then be used as the seed for a cryptographically secure pseudorandom number generator (CSPRNG) to create all the random numbers in the private key when needed. | Этот ключ можно использовать как зерно для генератора случайных чисел (CSPRNG), чтобы можно было воссоздать всю последовательность случайных чисел секретного ключа, когда это понадобиться. |
| If you had faith as big as a mustard seed, you could say to this tree: Pull yourself up by the roots and plant yourself in the sea, and it would obey you. | если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас. |
| Plant the seed in the middle of town, where everyone can see. | Посади семечко в центре города, чтобы его все видели. |
| But no matter what you do... that seed will grow to be a peach tree. | Но что бы ты ни делал это семечко вырастет в персиковое дерево. |
| I have a caraway seed caught under my bridgework. | у меня под мостом - семечко тмина. |
| That's a strawberry seed, maybe from jelly. | Вот семечко клубники, которое вполне может быть из желе |
| I guess after pushing out his enormous head, this one will feel like spitting a watermelon seed. | Я думаю, после огромной головы Джейка, этот ребенок выскочит как семечко арбуза |
| Through linking and referring survivors to existing employment, and providing seed funds for small-business start-up, LSN facilitates economic opportunities essential for survivor recovery. | Путем создания объединений потерпевших и оказания им помощи в получении работы, а также предоставления первоначального капитала для открытия мелких предприятий ППМ способствует созданию экономических возможностей, необходимых для улучшения условий жизни потерпевших. |
| (b) Start-up-stage intermediaries such as seed funds and business angels take the promising ventures through the hurdles of product development and initial market testing to reveal small-scale commercial success. | Ь) посредники на стартовом этапе, такие как фонды первоначального капитала и "бизнес-ангелы", проводят перспективные предприятия через тернистый путь разработки продукции и первоначальной рыночной проверки для раскрытия мелкомасштабного коммерческого успеха; |
| Capital covers all phases of business life, from access to early seed funds to access to the stock markets. | Капитал охватывает все этапы жизни предприятия: от первоначального доступа к стартовому капиталу до доступа на фондовые рынки. |
| Seed financing (the initial equity capital used to start a new venture or business) provided by donors has been indicated as an important instrument to stimulate technology transfer. | В качестве важного инструмента стимулирования передачи технологии было отмечено "семенное" финансирование (предоставление первоначального собственного капитала для создания нового предприятия или начала предпринимательской деятельности) со стороны доноров. |
| Comparing the final composition of a cooked seed with a raw seed shows that under normal cooking conditions, approximately 5% of the initial dry weight has been transferred to the cooking water. | Сравнивая начальный (до варки) и окончательный (после отваривания) состав бобовых, было определено, что при нормальных условиях варки приблизительно 5% от первоначального сухого веса было отдано в отвар. |
| She came back, boom, the seed was planted. | Она вернулась обратно, бум, а зернышко уже прижилось. |
| Put this poppy seed in your teeth. | На, прицепи маковое зернышко к зубам. |
| We have seen a small seed of trust start to take root. | Мы увидели, как пустило корни маленькое зернышко доверия . |
| I finally got that seed out of my teeth. | Я наконец-то вытащил зернышко из зуба! |
| Put this poppy seed in your mouth. | Засунь маковое зернышко между зубов. |
| One vial of reference strain may produce many more vials - possibly a hundred - of master seed. | Из одного флакона эталонного штамма можно получить много - возможно сотню - флаконов главного посевного материала. |
| A seed distribution programme began in July with the assistance of FAO. | В июле при содействии ФАО начала осуществляться программа распределения посевного материала. |
| It has not been possible to award contracts for the importation of grafted seedlings of disease-resistant strains suitable for certain types of soil, productive varieties of which are difficult to grow from seed. | Не имелось возможности заключать контракты на импорт пригодных для определенных типов почвы привитых саженцев болезнеустойчивых пород, высокопродуктивные сорта которых получить из посевного материала трудно. |
| Landholdings are currently small and underproductive, primarily due to reliance on low-yielding seed stocks, scant use of fertilizers, inadequate irrigation and low levels of mechanization. | Фермерские хозяйства являются сейчас мелкими и низкопродуктивным, что обусловлено главным образом использованием низкоурожайного посевного материала, недостаточным применением удобрений, неэффективными ирригационными системами и низким уровнем механизации труда. |
| Before the seed is provided, furthermore, checks will be carried out to ensure the beneficiary has taken the necessary steps to prepare the plot (seedbed, fencing, provision of water, etc.) as a condition for taking up this benefit. | Кроме того, до передачи посевного материала будет проведена проверка на предмет того, выполнил ли участник программы работы по подготовке участка (почва, ограждение, водоснабжение и так далее), что является условием участия в программе. |
| In December 2014, the Foundation won in the category Seed Investor of the Year at Venture Awards Russia 2014. | В декабре 2014 года фонд победил в номинации «Посевной инвестор года» (англ. Seed Investor of the Year) премии Venture Awards Russia 2014. |
| Some musicians emerging from the death metal scene, such as Fear Factory, Nailbomb, Autokrator and Meathook Seed, also began to experiment with industrial. | Некоторые музыканты, выходящие из дэт-метал-сцены, такие, как Fear Factory, Nailbomb и Meathook Seed, также начали экспериментировать с индастриалом. |
| Neergaard served as Director of the Danish Government Institute of Seed Pathology for Developing Countries in Copenhagen. | Нергор занимал пост директора датского правительственного Института патологии семян для развивающихся стран (Danish Government Institute of Seed Pathology for Developing Countries) в Копенгагене. |
| Seed Stage - early stage of the project/company life cycle (when there is only an idea or an early prototype of a project). | Seed Stage - проект находится на уровне идеи или раннего прототипа (ранняя стадия цикла жизни проекта/компании). |
| Seed Productions was a film production company associated with 20th Century Fox, started by Australian actors Hugh Jackman and Deborra-Lee Furness, with producer and business partner John Palermo. | Seed Productions - производственная компания, ассоциирующаяся с 20th Century Fox, основанная актёрами Хью Джекманом и Деборрой-Ли Фернесс с продюсером и бизнес-партнёром Джоном Палермо. |
| It will be hosted by the North Dakota State Seed Department in Fargo. | Оно будет организовано Департаментом семеноводства штата Северная Дакота в городе Фарго. |
| (a) Consultations of Experts on the Status of Seed Technology in the Near East (30 March-2 April 1993 at Tunis), organized by the Regional Office for the Near East with AOAD participation; | а) Консультативное совещание экспертов по вопросу о положении дел в области семеноводства в районе Ближнего Востока (30 марта-2 апреля 1993 года, Тунис), организованное Региональным отделением для Ближнего Востока при участии АОСР; |
| Rehabilitation of 3 seed multiplication centres. | восстановление трех центров семеноводства. |
| The project tapped into women's expertise in respect of seed variety and encouraged gradual change, with a view to overcoming the male farmers' initial resistance to being assisted by women yapuchiris. | В рамках этого проекта использовался опыт, накопленный женщинами в области семеноводства, и были приняты меры с целью постепенно преодолеть первоначальное сопротивление мужчин, не привыкших получать помощь от женщин-япучири. |
| Having undertaken a review of the seed sector, FAO has prepared a comprehensive project document to support the sector and drafted a new seed law for Tajikistan. | Проведя обзор сектора семеноводства, ФАО подготовила комплексный проектный документ в целях поддержки данного сектора и разработала для Таджикистана новое «законодательство в области семеноводства». |
| In South Asia and sub-Saharan Africa, the overwhelming majority of farmers still rely on traditional farmers' seed systems in order to grow their crops. | В Южной Азии и Субсахарской Африке подавляющее большинство фермеров при выращивании своих сельскохозяйственных культур по-прежнему используют услуги традиционных фермерских семеноводческих хозяйств. |
| The farmers' seed systems may be put in jeopardy, although most farmers in developing countries still rely on such systems, which, for them, are a source of economic independence and resilience in the face of threats such as pests, diseases or climate change. | Деятельность фермерских семеноводческих хозяйств может оказаться под угрозой, хотя большинство фермеров в развивающихся странах по-прежнему пользуются услугами таких хозяйств, являющихся для них источником экономической независимости и устойчивости к воздействию таких факторов, как насекомые-вредители, заболевания или изменение климата. |
| It identifies how research and development could best serve the poorest farmers in developing countries, and how commercial seed systems could be regulated to serve the right to food and ensure the right of all to enjoy the benefits of scientific progress. | В нем указывается, как эффективнее всего использовать исследования и разработки в развивающихся странах в интересах наименее состоятельных фермеров и каким образом можно регулировать деятельность товарных семеноводческих хозяйств в интересах осуществления права на питание и обеспечения права всех на пользование благами научного прогресса. |
| Reliance by farmers on farmers' seed systems allows them to limit the cost of production by preserving a certain degree of independence from the commercial seed sector. | Использование фермерами услуг фермерских семеноводческих хозяйств позволяет им минимизировать производственные издержки путем сохранения определенной степени независимости от товарных семеноводческих хозяйств. |
| The professionalization of breeding and its separation from farming leads to the emergence of a commercial seed system, alongside the farmers' seed systems through which farmers traditionally save, exchange and sell seeds, often informally. | Профессионализация селекционной работы и ее отделение от земледелия ведет к появлению товарных семеноводческих хозяйств в дополнение к фермерским семеноводческим хозяйствам, через которые фермеры традиционно, зачастую в неформальном порядке, осуществляют хранение, обмен и продажу семян. |
| Three blueberry and two lemon poppy seed muffins to go. | Три черничных и две лимонных булочки с маком с собой. |
| I wouldn't have just chosen poppy seed. | Я взяла бы не с маком. |
| Blueberry muffins, poppy seed muffins, banana nut muffins, chocolate chip... | Черничные, с маком, банановые, с шоколадной крошкой... |
| Is that a poppy seed muffin? | Это маффин с маком? |
| I asked for poppy seed. | Я просил с маком. |