C-decaBDE has been under scrutiny for its potential health and environmental impacts for more than a decade. |
К-декаБДЭ более десяти лет находится под пристальным вниманием в связи с его потенциальным воздействием на здоровье и окружающую среду. |
She was recently paid by under scrutiny magazine. |
Недавно ей заплатил журнал "Под пристальным вниманием". |
Right now the system is under a lot of scrutiny. |
Сейчас система находится под пристальным вниманием. |
But I'm here to restore order in an office that is under intense scrutiny. |
Но я здесь, чтобы восстановить порядок в этом офисе, находящемся под пристальным вниманием. |
The Empire's plans come under the scrutiny of the "Favor Broker", an opponent of Nomad. |
Планы Империи находятся под пристальным вниманием «Брокера благоприятствования», противника Номада. |
Direct mail marketing is under scrutiny by many of its former and current advocates. |
Прямой почтовый маркетинг находится под пристальным вниманием многих его бывших и нынешних сторонников. |
All films, VCDs and DVDs are placed under scrutiny of a censorship board. |
Все снятые фильмы, видео компакт-диски и DVD-диски находятся под пристальным вниманием государственной цензуры Таиланда. |
With the hospital under scrutiny, any changes with Dr. Halstead could be interpreted as culpability. |
Пока больница под пристальным вниманием, любые изменения по отношению к доктору Холстеду могут быть истолкованы как его виновность. |
The use of land is also receiving more serious scrutiny. |
Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием. |
They're under intense scrutiny, as they try to strike the balance between tradition and innovation. |
Находясь под пристальным вниманием, они пытаются сохранить баланс между традициями и инновациями. |
The questions relating to the export control of military and dual-use technologies are under intense scrutiny by the President and the Government of the Russian Federation. |
Вопросы экспортного контроля военных и двойных технологий находятся под пристальным вниманием Президента и Правительства Российской Федерации. |
DecaBDE has been under scrutiny for its potential health and environmental impacts for a longer time, both within the scientific community and among regulators. |
Дека-БДЭ в течение долгого времени находится под пристальным вниманием научного сообщества и регулирующих органов в связи с его потенциальным воздействием на здоровье и окружающую среду. |
During its commercial release, Impossible Princess was the subject of scrutiny by the British public, who did not appreciate her move into indie music and electronica. |
В период коммерческого релиза, альбом находился под пристальным вниманием британской общественности, которая не оценила переход певицы к инди и электронике. |
Tanner was under scrutiny by the FBI, DHS and the Pentagon, not to mention the NYPD Counter-Terrorism Unit. |
Таннер был под пристальным вниманием ФБР, Министерства Внутренней Безопасности и Пентагона, не говоря уже о подразделении по борьбе с терроризмом Полиции Нью-Йорка. |
Its checks and balances were also open to the scrutiny of the world press and subject to public and parliamentary debate. |
Его система "сдержек и противовесов" также находится под пристальным вниманием мировой прессы и является предметом общественного и парламентского обсуждения. |
The cessation-of-hostilities agreement and the forum in general have, however, created a positive momentum that culminated in a government reshuffle and a new resolve to implement the transition road map under the scrutiny of international mediators. |
Однако соглашение о прекращении боевых действий и Форум в целом дали положительный толчок, который привел к перестановкам в правительстве и новой решимости выполнить дорожную карту переходного периода под пристальным вниманием международных посредников. |
The elections held in Jammu and Kashmir had been conducted under the scrutiny of the international media and public opinion, and none had faulted the electoral process. |
Выборы в Джамму и Кашмире проводились под пристальным вниманием международных средств массовой информации и общественным контролем, и все они прошли без каких-либо нарушений избирательного процесса. |
Maybe I could have helped if I'd known, but I'm still in the middle of things with immigration, and we're under such scrutiny, he must have been afraid any publicity would've endangered Monika. |
Может, если бы я знала, я могла бы помочь, но я все еще разбираюсь с миграционной службой, мы под пристальным вниманием, должно быть он боялся, что любая огласка и Моника исчезнет. |
Such populations may be subjected to disproportionate scrutiny by branches of the justice system (such as the police), and that may result in differential processing by the courts or the prison or parole system. |
Такие меньшинства могут оказаться под чрезмерно пристальным вниманием различных органов системы правосудия (например, полиции), что может приводить к дифференцированным подходам судебных органов к назначению наказаний в виде лишения свободы или освобождения обвиняемых под залог. |
Given the crucial and vital nature of the Council's work, the expectations of the international community are high and the scrutiny of the Council's performance intense. |
С учетом актуального и жизненно важного характера работы Совета ожидания международного сообщества высоки, и работа Совета находится под неусыпным и пристальным вниманием. |
The whole department's under scrutiny. |
Весь департамент под пристальным вниманием. |
During the atheist and authoritarian rule of the Soviet government, the Kulakov family was under the scrutiny of state security bodies. |
В годы господства безбожия и советского авторитаризма семья Кулаковых находилась под пристальным вниманием органов госбезопасности. |
The conditions that Laogai prisoners live in have been under scrutiny as the world learns more about them. |
Условия, в которых живут заключённые лаогаев, находятся под пристальным вниманием, в силу распространения информации и получения огласки об условиях по всему миру. |
In fact, the Fed has been under increasing scrutiny since 2008, when near-zero nominal interest rates drove it to become the first central bank to adopt QE. |
На самом деле, ФРС находился под пристальным вниманием с 2008 года, с момента, когда почти нулевая процентная ставка подвела его к тому, чтобы стать первым банком, прибегнувшим к политике QE. |
The explicit content of the songs was under scrutiny by courts in Germany before the Protests of 1968. |
Явное содержание песен находилось под пристальным вниманием судов в Германии до протестов 1968 года. |