Ted's a schmuck. (laughter) (laughing) | Тед тупица! (Сеанс 1) |
Run, you schmuck. | Беги же, ты тупица. |
He's a schmuck, he's a schmo | Он тупица, он дурень |
He apologizes, and while the tightening of funding was political strategy he feels that your candidate is a schmuck who gives liberalism a bad name. | Он извиняется, если он резко высказался о ваших проблемах, но пока сокращение ваших фондов входит в стратегию нашей партии. он, правда, считает, что ваш кандидат - тупица, которая портит репутацию либерализма. |
Schmuck! Men. Men. | Тупица! Привет, мистер Харпер |
Even the Chief acts like a schmuck in front of her. | Даже староста перед ней ведёт себя как болван. |
I'm driving you back to BZ, and if they still want your money, some other schmuck can handle it. | Я везу вас снова к БЗ, и если они по-прежнему хотят ваши деньги, с этим и любой другой болван может справиться. |
And he leans into my ear, and he says, hey, schmuck. | Он наклоняется к моему уху и говорит: Слышь, болван. |
Eh, yeah, but then I'm the schmuck who could have saved somebody's life, but didn't. | Ага и тогда получится, что я болван, который мог бы спасти кому-то жизнь, но не спас. |
The standard Stasi schmuck would've said: | Обычный болван из "Штази" сказал бы о нем: |
And you couldn't survive one schmuck who was watering down your brand? | И вы не смогли пережить одно ничтожество, которое пыталось скомпрометировать ваш бренд? |
Oh, he's a schmuck, but he lets us do our thing in exchange for certain community services, like keeping our fangs out of the locals. | О, он ничтожество, но он позволяет нам делать своё дело в обмен на дополнительные комунальные услуги как прятать наши клыки от местных |
You're a schmuck, Peter. | Ты ничтожество, Питер. |
Like, my baby brother thinks that I'm some kind of schmuck that he doesn't even need to put his hands up? | Мой младший братик считает, что я какое-то ничтожество, против которого даже не стоит поднимать руки? |
"I want to look like a money-grubbing schmuck" ... | "Я хочу быть похожим на стяжательское ничтожество без воображения" |
Because of this schmuck, that's why. | Из-за этого зануды, вот почему. |
Well, you're better than that schmuck Hamlin! | А ту лучше этого зануды Хэмлина! |
Oh, there is no wiser schmuck than you, my friend. | Здесь, мой друг, нет зануды умнее тебя. |
She thinks I'm a schmuck? | Она думает, что я шмок! |
What am I, a schmuck? | Я что шмок на колесах? |
That schmuck of a husband of hers wants to renew their vows. | Этот придурок, ее муж хочет, чтобы они обновили свои брачные клятвы. |
Ah, some schmuck was harassing Dawson. | Один придурок начал приставать к Доусон. |
Besides, if it's always the parents' fault, then I have to be responsible every time my son behaves like a pompous schmuck. | Кроме того, если бы это была всегда ошибка родителей, тогда мне пришлось бы отвечать за каждый раз, когда мой сын ведет себя как напыщенный придурок. |
[Tires Screech, Horn Honks] Hey, watch it, you schmuck.! | Эй, смотри по сторонам, придурок. |
What if our guy's just some schmuck playing dress up? | Что если наш парень просто придурок, который устроил маскарад? |
Fly around like some incredible shrinking schmuck trying to save the world. | Летаешь в воздухе как какое-то невероятное сжимающееся чмо, пытаясь спасти мир. |
Nobody blows up $80 million worth of cocaine to save the schmuck that sits in the back of the van. | Никто не взрывает наркоты на 80 млн. долларов чтобы спасти чмо, которое сидит сзади в фургоне. |
Now, I don't want you to think that I'm some sort of schmuck who doesn't have any friends. | Я... не хочу, чтобы вы подумали, что я какое-то чмо, у которого нет друзей. |
Where does it say "dumb schmuck" on my face? | У меня, что, на лице написано "тупое чмо"? |
And this schmuck is gambling? | И это чмо делает ставки? |
Now, I know you guys think I'm just some schmuck in Chicago, but I have 300 employees waiting on my word. | Я знаю, что вы, ребята, думаете, что я просто какой-то зануда в Чикаго, но у меня есть 300 сотрудников, которые ждут моих указаний. |
But first give me a hug, you poor schmuck! | Но сначала обними меня, зануда! |
Get stuffed, you big schmuck. | Собирай вещи, зануда. |
What, I get to be a criminal, or I get to be a schmuck? | Получается, я либо преступник, либо неудачник? |
You're the schmuck of the day, right? | Вы неудачник дня, верно? |
After the resignation of Erzsébet Schmuck, Szél was elected leader of the LMP parliamentary group on 16 February 2017. | После отставки Эржебет Шмук Сель 16 февраля 2017 года была избрана лидером парламентской группы своей партии. |
Erzsebet Schmuck President National Society of Conservationists Elena Semenovna Kolpakova Coordinator | Эржебет Шмук Президент, Национальное общество сторонников охраны природы |
The schmuck should have left his cell at home, turned on. | Подонок, должно быть, оставил телефон дома, включенным. |
He has this little housecleaning business, the little schmuck. | У него свой бизнес по уборке домов, маленький подонок. |
I ducked out of class after that schmuck James Howland put the scorpion by my bag. | Я ушла из класса после того, как этот подонок Джеймс Хаулэнд положил скорпиона рядом с моей сумкой. |
No, but I can tell her what a little schmuck you are. | Нет, но я могу рассказать ей, какой ты маленький подонок. |
And you're no doubt upset with yourself for being a total schmuck. | И ты без сомнения огорчен тем, что ты такой подонок. |
Please, Lenny, don't be a schmuck. | Пожалуйста, Ленни, не будь козлом. |
Just surprise me and don't be a schmuck this time, okay? | Удиви меня и хоть на этот раз не будь козлом. |
You're the one who drove it home, schmuck. | Это ты в него сел, дебил! |
So, yeah. Yeah, you schmuck. | Так что да, дебил. |