The SCE recommended that the GICHD, when preparing guidelines for establishing a conducive operating environment for mine clearance, take into account comments and views made by Committee participants, including by the ICBL Mine Action Working Group. |
ПКЭ рекомендовал, чтобы ЖМЦГР, при подготовке руководящих принципов, в целях создания благоприятной рабочей обстановки для разминирования принимал в расчет замечания и соображения, высказанные участниками Комитета, включая Рабочую группу по разминированию при МКЗНМ. |
In addition, the SCE recommended that UNMAS, in the event of a crisis or emergency mine action response, provide to interested parties regular updates on the affected countries= mine situation. |
Кроме того, ПКЭ рекомендовал, чтобы ЮНМАС, в случае кризисных или экстренных противоминных действий, представлял заинтересованным сторонам регулярные обновленные сводки о положении стран, затронутых минами. |
Revising guidelines for mine action: The relevance of mine action guidelines and principles for good practice was recognized by the SCE. |
Переосмысление руководящих принципов по противоминной деятельности: ПКЭ признал значимость руководящих принципов по противоминной деятельности и принципов по надлежащей практике. |
Encouraging compliance with Article 7: The SCE recommended that joint efforts be undertaken to encourage compliance with Article 7 of the Convention. |
Поощрение соблюдения статьи 7: ПКЭ рекомендовал прилагать усилия по поощрению соблюдения статьи 7 Конвенции. |
With regard to a complementary database to the Article 7 reports, it was recommended that the SCE Co-Chairs, in cooperation with interested parties, work to develop a questionnaire that would help collect information on needs and assistance offers expressed by non-States Parties. |
Что касается дополняющей базы данных в связи с докладами по статье 7, то было рекомендовано, чтобы сопредседатели ПКЭ, в сотрудничестве с заинтересованными сторонами, занялись разработкой вопросника, который помог бы собрать информацию о потребностях и предложения в отношении помощи со стороны государств-неучастников. |
Coordinating donor activity: The SCE recommended that interested parties further develop more effective methods of donor coordination, at both the country and global levels. |
Координация донорской деятельности: ПКЭ рекомендовал заинтересованным сторонам предпринять дальнейшую разработку более эффективных методов координации донорской деятельности как на уровне стран, так и на глобальном уровне. |
UNMAS reported on the Information Management System for Mine Action (IMSMA), a planning tool for action in mine-affected countries which received widespread interest and support within the SCE. |
ЮНМАС представила доклад о Системе информационного обеспечения деятельности по разминированию (ИМСМА), являющейся инструментом планирования деятельности в странах, затронутых минами, которая вызвала широкий интерес и снискала себе поддержку в рамках ПКЭ. |
The SCE recommended that the phasing out of direct assistance to national capacities should begin at the appropriate time so as to reduce reliance on foreign assistance (e.g. the use of expatriate technical assistants) when adequate local capacities have been developed. |
ПКЭ рекомендовал начинать на соответствующем этапе свертывать прямую помощь национальным механизмам, с тем чтобы уменьшать опору на иностранную помощь (например использование зарубежных технических специалистов), когда будет развит адекватный местный потенциал. |
Improving the quality of mine action information from the field: The SCE endorsed the work of the Survey Action Centre (SAC) and recommended that survey findings be disseminated and that further surveys take place. |
Повышение качества информации о противоминной деятельности, поступающей с мест: ПКЭ одобрил работу Центра по обзору действий (ЦОД) и рекомендовал распространить выводы обзоров и провести дальнейшие обзоры. |
Improving the operating environment for mine clearance: It was recommended by the SCE that action be taken to establish best practices with respect to ensuring a conducive operating environment for mine clearance. |
Улучшение рабочей среды для разминирования: ПКЭ рекомендовал предпринять действия по установлению наилучшей практики с целью обеспечить благоприятную рабочую среду для разминирования. |
Providing assistance for stockpile destruction: It was recommended by the SCE that those parties that have completed the destruction of their stockpiles make their expertise available to those in need. |
Предоставление помощи в целях уничтожения запасов: ПКЭ рекомендовал, чтобы стороны, которые завершили уничтожение своих запасов, предоставили свою квалификацию в распоряжение тех, кто в этом нуждается. |
Improving victim assistance data and information management: The SCE recommended that enhancements be made to the Information Management System for Mine Action to take into consideration data related to mine awareness and mine incidents. |
Совершенствование управления данными и информацией об оказании помощи пострадавшим: ПКЭ рекомендовал произвести усиление Системы информационного обеспечения деятельности по разминированию, с тем чтобы принимать в расчет данные, имеющие отношение к минно-просветительской работе и минным инцидентам. |
Destroying mines in an efficient and environmentally sound manner: Discussions were held within the SCE on ways and means to ensure that global stocks are destroyed in the fastest, most cost-effective way and with the least harmful effects to the environment. |
Уничтожение мин эффективным и экологически рациональным образом: В рамках ПКЭ были проведены дискуссии о том, какими путями и средствами можно обеспечить, чтобы уничтожение глобальных запасов производилось наиболее быстрым и наиболее экономичным образом, а также с наименее пагубными последствиями для окружающей среды. |
Disseminating and encouraging implementation of all victim assistance guidelines: Relevant parties were encouraged by the SCE to take into account existing victim assistance guidelines when developing and evaluating victim assistance programmes. |
Распространение и поощрение осуществления всех руководящих принципов по оказанию помощи пострадавшим: ПКЭ призвал соответствующие стороны принимать в расчет существующие принципы по оказанию помощи пострадавшим при разработке и оценке программ оказания помощи пострадавшим. |
Improving victim assistance information and data collection: A number of actions were proposed by the SCE with respect to obtaining more reliable victim assistance data and more effectively disseminating these data. |
Улучшение сбора информации и данных об оказании помощи пострадавшим: ПКЭ предложил ряд акций в отношении получения более надежных данных об оказании помощи пострадавшим и более эффективного распространения этих данных. |
The SCE explored how better planning and the setting of priorities could be assisted by the availability of better quality information, both written portfolios of potential mine action projects and electronic information available on websites. |
ПКЭ исследовал вопрос о том, как можно было бы способствовать улучшению планирования и установления приоритетов за счет наличия более качественной информации, как в виде письменных комплексных проектов, так и в виде электронной информации, имеющейся в наличии на ШёЬ-сайтах. |
The SCE recommended that consideration be given to the effective dissemination of revised international standards for mine action and to the Mine Action Support Group playing an active role in disseminating these standards along with other good practice guidelines, like the Bad Honnef Guidelines. |
ПКЭ рекомендовал рассмотреть вопрос об эффективном распространении пересмотренных международных стандартов по разминированию и обеспечить активную роль Группы поддержки разминирования в распространении этих стандартов наряду с другими руководящими принципами надлежащей практики, такими, как Бад-Хоннефские руководящие принципы. |
Enhancing transparency in victim assistance programming: The SCE recommended that further work be undertaken to enhance transparency surrounding the implementation of, and compliance with, Article 6.3 of the Convention regarding the provision of assistance to landmine victims. |
Повышение транспарентности программирования помощи пострадавшим: ПКЭ рекомендовал предпринять дальнейшую работу по повышению транспарентности в ракурсе осуществления и соблюдения статьи 6.3 Конвенции применительно к положению об оказании помощи лицам, пострадавшим от наземных мин. |
Improving the testing and evaluation of demining equipment: The SCE recommended that measures be taken to enhance the testing and evaluation of mine clearance equipment, with a focus on technologies that are affordable, accessible and appropriate. |
Улучшение испытания и оценки средств разминирования: ПКЭ рекомендовал принять меры по совершенствованию испытания и оценки средств разминирования с акцентом на экономичные, доступные и подходящие технологии. |
At the 29-30 May 2000 meeting of the SCE on the General Status and Operation of the Convention, this proposal, in the form of the following recommendations, was accepted: |
На совещании ПКЭ по общему состоянию и действию Конвенции 29-30 мая 2000 года это предложение было принято в форме следующих рекомендаций: |
With the active endorsement of the SCE, and on behalf of UNMAS, the GICHD is revising international standards for mine clearance, which will be known as the International Standards for Humanitarian Mine Action and contain a glossary of terms and terminology. |
С активного одобрения ПКЭ и от имени ЮНМАС, ЖМЦГР занимается пересмотром международных стандартов по разминированию, которые будут известны как Международные стандарты по гуманитарному разминированию и будут содержать глоссарий терминов и терминологию. |
Supporting socio-economic analysis in planning and evaluating mine action: It was recommended by the SCE that the findings of studies on socio-economic impacts and mine action undertaken by the GICHD on behalf of UNDP be widely disseminated. |
Поддержка социально-экономического анализа при планировании и оценке противоминной деятельности: ПКЭ рекомендовал широко распространить выводы исследований о социально-экономических последствиях и о противоминной деятельности, предпринятых ЖМЦГР от имени ПРООН. |
The SCE recommended that donors indicate clearly their criteria and requirements for funding in order to help governments and mine action organizations seeking funding to provide proposals which are better tailored to meet donors' funding criteria. |
ПКЭ рекомендовал, чтобы доноры четко указывали свои критерии и требования в отношении финансирования, с тем чтобы помочь правительствам и организациям по разминированию, изыскивающим финансирование, выдвигать предложения, которые были бы лучше рассчитаны на соблюдение критериев доноров в отношении финансирования. |
Disseminating victim assistance information through national focal points: The SCE recommended that governments establish a focal point on victim assistance from which information such as the global portfolio, guidelines and methodologies could be channelled to relevant actors. |
Распространение информации об оказании помощи пострадавшим через национальные координационные пункты: ПКЭ рекомендовал правительствам создать координационные пункты по оказанию помощи пострадавшим, из которых можно было бы адресовать соответствующим субъектам такую информацию, как глобальные пакеты, руководящие принципы и методологии. |
That is, each SCE shall meet twice between Meetings of the States Parties, once during an initial week-long session of meetings in November or December 2000 and once during a week-long session of meetings in May 2001. |
Т.е. каждый ПКЭ собирается между совещаниями государств-участников дважды: один раз в ходе первоначального однонедельного цикла совещаний в ноябре или декабре 2000 года и один раз в ходе однонедельного цикла совещаний в мае 2001 года. |