Английский - русский
Перевод слова Scarcity

Перевод scarcity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нехватка (примеров 203)
A scarcity of funds and insufficient investment flows inevitably hamper the modernization of telecommunication networks and the introduction of promising technologies for advancing sustainable human development. Нехватка средств и недостаточный приток инвестиций неизбежно препятствуют модернизации телекоммуникационных систем и внедрению перспективной технологии для ускорения устойчивого человеческого развития.
Such scarcity means that some 23,000 displaced families, mainly Kuchi nomadic shepherds, have been unable to return to traditional grazing lands. Подобная нехватка воды означает, что примерно 23000 перемещенных семей, главным образом кочевые пастухи из племени кучи, не смогли возвратиться на свои традиционные пастбища.
There is a general scarcity of trained judges, prosecutors, defense attorneys and private lawyers in Liberia, both women and men. В целом в Либерии ощущается нехватка подготовленных судей, прокуроров, адвокатов и частнопрактикующих юристов - как мужчин, так и женщин.
HDRO drew on this resourceful community to help identifying pertinent key issues in 'water and human development: power, entitlements and scarcity', the theme of the 2006 report. Отдел использовал богатый опыт и знания этого сообщества, чтобы помочь выявить соответствующие ключевые вопросы в рамках темы Доклада за 2006 год, касающейся «воды и человеческого потенциала: источник энергии, права и нехватка».
The lack and scarcity of physical resources oblige prisoners to live in dire conditions and make it impossible for prisoners to carry out day-to-day activities, let alone activities that might benefit them, such as continuing their studies or participating in training programmes. Кроме того, отсутствие или нехватка материальных ресурсов лишают заключенных возможности заниматься повседневной деятельностью и, тем более, видами деятельности, которые приносили бы им материальную выгоду, или же продолжать образование или профессиональное обучение.
Больше примеров...
Дефицит (примеров 127)
The main factors impeding the sustainable development of water resources are chronic scarcity, deteriorating quality and unsustainable water utilization, especially in agriculture. Главными факторами, мешающими устойчивому освоению водных ресурсов, являются их хронический дефицит, ухудшение качества и экологически неустойчивые методы водопользования, особенно в сельском хозяйстве.
By virtually eliminating material scarcity, replicator technology plays an important role in the moneyless human economy within the Star Trek universe. Фактически устраняя материальный дефицит, технология репликации играет важную роль в безденежной человеческой экономике во Вселенной «Звёздный путь».
There are many factors which prevent investigators from performing their work effectively, including lack of capacity, scarcity of investigative and technical resources, lack of training and limited human and financial resources. Существует много факторов, не позволяющих следователям эффективно выполнять свою работу, включая нехватку потенциала, дефицит следственных ресурсов и технических средств, недостаточная обученность и ограниченность людских и финансовых ресурсов.
Although Denmark was neutral the war meant a scarcity of goods and materials and regulation of the economy became necessary. Впрочем, хоть Дания и была нейтральной, все же она испытывала дефицит товаров и материалов, поэтому регулирование экономики стало необходимым.
There is a scarcity of systematic monitoring schemes. Наблюдается дефицит систематических схем мониторинга.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 41)
Biologist Doug Robinson has proposed that scarcity of flying insects in winter is a reason why the flame robin migrates. Биолог Дуглас Робинсон предположил, что недостаток летающих насекомых зимой является причиной миграции птиц.
The scarcity of detailed data on outflows as well as inward and outward stocks is even greater. Недостаток подробных данных о вывозе, а также о размерах ввезенных и вывезенных ПИИ еще больше.
Scarcity of financial resources for upgrading infrastructures and assisting the private sector is a serious constraint. Серьезным препятствием является недостаток финансовых ресурсов на цели совершенствования инфраструктуры и оказания помощи частному сектору.
To quote the United Nations Human Development Report for 2006: "There is more than enough water in the world for domestic purposes, for agriculture and for industry... Scarcity is manufactured through political processes and institutions that disadvantage the poor." Цитируя Доклад ООН о развитии человеческого потенциала за 2006 год: "В мире воды больше, чем достаточно для домашнего использования, сельского хозяйства и промышленности... Недостаток является результатом политических процессов и деятельности учреждений во вред бедным".
The growing magnitude of this demand explains the scarcity of housing in these cities and the various ways in which people's creativity has manifested itself in the search for solutions. Недостаток жилья в этих городах и различные формы, с помощью которых население решает эти задачи, объясняется масштабами роста этого спроса.
Больше примеров...
Ограниченность (примеров 23)
The scarcity of available funds for rehabilitation in comparison with those for emergencies was noted with concern by one delegation. Одна делегация с озабоченностью указала на ограниченность имеющихся средств для целей реабилитации по сравнению со средствами, предназначенными для чрезвычайных ситуаций.
Despite the scarcity of funds, Cuba has managed to contain the spread of the HIV/AIDS epidemic for almost 20 years since its irruption in the country. Несмотря на ограниченность средств, Кубе удается сдерживать распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа на протяжении вот уже 20 лет после ее вспышки в стране.
In addition, the Committee notes the scarcity of mental health services and the lack of integration of these services with, inter alia, education. Кроме того, Комитет отмечает ограниченность услуг в области охраны психического здоровья и недостаточную интегрированность этих услуг, в частности в процесс образования.
Scarcity of funds and difficulty in applying for visas are barriers to attending meetings in Europe and the United States of America. Препятствиями для посещения совещаний в Европе и Соединенных Штатах Америки являются ограниченность средств и сложности с получением виз.
There are many factors which prevent investigators from performing their work effectively, including lack of capacity, scarcity of investigative and technical resources, lack of training and limited human and financial resources. Существует много факторов, не позволяющих следователям эффективно выполнять свою работу, включая нехватку потенциала, дефицит следственных ресурсов и технических средств, недостаточная обученность и ограниченность людских и финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Скудность (примеров 15)
This feeling of responsibility is being maintained in spite of the scarcity of Afghanistan's own available resources as a war-stricken country. Афганистан считает это своей обязанностью несмотря на скудность имеющихся в разоренной войной стране ресурсов.
Data scarcity, imprecision and lack of systematic categorization are other limitations of this indicator. Другими лимитирующими для этого показателя факторами являются скудность данных, нечеткость и несистематичность их категоризации.
The scarcity of available practice, and the evidently less settled status of international law in this area as compared to that of responsibility of States, make the overall situation complex and delicate. Скудность имеющейся практики и явно менее устоявшийся статус норм международного права в этой области по сравнению с нормами об ответственности государств придает всей этой ситуации сложный и деликатный характер.
The main concerns affecting women in Maldives remain those of reproductive morbidity among adolescents and adults, and the scarcity of data in many areas, including data on causes of higher mortality and morbidity among women and girls compared with men and boys. Главными факторами, затрагивающими интересы женщин на Мальдивских Островах и вызывающими озабоченность, продолжают оставаться показатели заболеваемости репродуктивных органов среди подростков и взрослого населения и скудность данных по многим областям, включая данные о причинах высокой смертности и заболеваемости среди женщин и девочек в сравнении с мужчинами и мальчиками.
Scarcity of these resources and their mismanagement, and lack of equitable access to them, can lead to famine, forced migration, poverty, political instability and eventually to armed conflict. Скудность этих ресурсов и плохое управление ими и отсутствие равного доступа к ним могут привести к голоду, насильственной миграции, нищете, политической нестабильности и в конце концов к вооруженному конфликту.
Больше примеров...
Скудость (примеров 14)
The first is the scarcity of development resources. Первый - это скудость ресурсов развития.
The scarcity of technology resources can hinder the UNCCD process in the region. Скудость технологических ресурсов может сдерживать процесс осуществления КБОООН в регионе.
For most developing countries such as my own, a scarcity of financial and human resources places serious constraints on the policy options they are able to exercise. Для большинства развивающихся стран, подобных собственно моей, скудость финансовых и людских ресурсов налагает сильные ограничения на возможности выбора той политики, которую они способны проводить.
In this regard it noted the scarcity of case law in which the rights contained in the Covenant have been invoked before and directly applied by domestic courts. В этой связи он отметил скудость прецедентного права, в котором на права, содержащиеся в Пакте, непосредственно ссылались в судах страны14.
The scarcity of written criminal records in Afghanistan made it impossible to prove the guilt of any candidate with respect to specific criminal activities or human rights abuses. Скудость данных криминального учета в Афганистане не позволила доказать виновность какого-либо кандидата в конкретной преступной деятельности или нарушении прав человека.
Больше примеров...
Недостаточность (примеров 18)
The scarcity of basic services and infrastructure affects women as they deal with water, sanitation, fuel and waste management in their domestic chores. Недостаточность базового обслуживания и инфраструктуры в таких областях, как водоснабжение и санитария, снабжение топливом и удаление отходов, негативно сказывается на женщинах в их повседневной работе по дому.
The Committee notes with concern the lack of areas where children can engage in sports, arts and other recreational activities, and the scarcity of places where children and adolescents can have meetings, gatherings and participate in leisure time activities. Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие мест, где дети могли бы заниматься спортом, художественной деятельностью и проведением досуга, а также недостаточность мест для участия детей и подростков в мероприятиях по проведению досуга.
There is, in fact, a general scarcity of measurements of various quality dimensions despite the ambitious efforts to develop and define quality indicators made by many organizations. На деле ощущается недостаточность измерений различных аспектов качества, несмотря на всяческое стремление многих организаций разработать и сформулировать конкретные показатели качества.
A number of factors contribute to the crisis in the capital, including the swelling population caused by the war, a deterioration of the road infrastructure, inadequate food supply from Equateur and the eastern provinces, a scarcity of fuel and overvaluation of the official exchange rate. Кризису в столице способствует ряд факторов, в том числе вызванное войной перенаселение, расстройство дорожной сети, недостаточность поставок продовольствия из Экваториальной и восточных провинций, дефицит топлива и завышенность официального обменного курса.
The scarcity of State practice had made it difficult for the Commission to gather information from States on the issue. Недостаточность соответствующей практики государств затруднила сбор Комиссией информации, которую могут предоставить государства.
Больше примеров...
Ограниченные (примеров 10)
Bearing in mind the scarcity of UNIDO's resources, his delegation recommended that the Organization pursue alternative means of field representation to complement its traditional forms. Учитывая ограниченные ресурсы ЮНИДО, его делегация рекомендует Организации прибегнуть к альтернативным способам представительства на мес-тах, дополняющим традиционные формы такого представительства.
The scarcity of land resources limits solar-panel development given the low energy density of solar radiation. Ограниченные земельные ресурсы затрудняют применение солнечных батарей вследствие их низкой энергоотдачи.
The elderly have more limited ability to access food in times of scarcity and high prices. Во времена дефицита и высоких цен пожилые люди имеют более ограниченные возможности доступа к продовольствию.
Son preference, or discrimination against the girl child, was a conditioned response in situations of scarcity where limited resources had to be invested optimally. Предпочтение детей мужского пола или дискриминация в отношении девочек обусловлено реакцией на нехватку средств, когда ограниченные ресурсы должны использоваться оптимально.
There is a scarcity of sustainable livelihood opportunities in all counties, as well as a lack of basic amenities, such as electricity, safe drinking water, schools, medical facilities, sewage and sanitation. Во всех графствах имеются крайне ограниченные возможности для получения устойчивого дохода, а также отсутствуют элементарные удобства, в частности электричество, безопасная питьевая вода, школы, медицинские учреждения, сооружения канализации и санитарии.
Больше примеров...