Английский - русский
Перевод слова Scapegoat
Вариант перевода Козел отпущения

Примеры в контексте "Scapegoat - Козел отпущения"

Примеры: Scapegoat - Козел отпущения
This is not the first time this office needs a scapegoat. Это не первый раз, когда вам нужен козел отпущения.
The chief, he needed a scapegoat. Шефу нужен был козел отпущения, это так несправедливо.
If the talks fail, you'll need someone to accept the blame, a scapegoat. Если переговоры провалятся, вам нужен будет кто-то виноватый, козел отпущения.
You need a scapegoat - "citizens unite, denounce this menace". Вам нужен козел отпущения - "Объединитесь, граждане, изгоним от нас этого вредителя".
But Henry died at the hands of a Lunatic and a scapegoat was required. Но Генрих умер на руках сумасшедшего и нужен был козел отпущения.
You want a scapegoat for your campaign. Тебе просто нужен козел отпущения для твоих делишек.
They always want a scapegoat, but what the hell could I do? Им всегда нужен козел отпущения, а что, черт возьми, я должен делать?
I'm just a scapegoat to the Clave. Я просто козел отпущения.
The Governor needed a scapegoat. Губернатору необходим козел отпущения.
Look, I was the detective in charge, so if you want to fuck somebody over, here's your scapegoat. Послушайте, я была детективом под подозрением, если хотите чтобы кого-то выебли, козел отпущения прямо перед вами.
We have the caretaker, the appeaser, the hero, the scapegoat, the lost child. Вот наши роли: смотритель, миротворец, герой, козел отпущения и потерянный ребенок.