you don't need an air ticket to visit scandinavia. No, it's right here in the center of moscow, just off tverskaya street. |
вам не нужно покупать билет на самолет, чтобы посетить скандинавию, потому что она находится прямо в центре москвы, в двух шагах от тверской улицы. |
Scandinavia was supplied by the Danish or the Swedish-Norwegian post. |
Скандинавию обслуживала датская или шведско-норвежская почта. |
Interpol says that Albanian gangs now control 70% of heroin trafficking in Germany, Austria, Switzerland and Scandinavia. |
Интерпол утверждает, что албанские бандформирования в настоящее время контролируют 70% героина, переправляемого в Германию, Австрию, Швейцарию и Скандинавию. |
They include the Euro-arctic transport branch in Barents which connects northern Scandinavia with the north-west of the Russian Federation. |
Они включают евроарктическое транспортное ответвление к Баренцеву морю, которое соединит северную Скандинавию с северо-западной частью Российской Федерации. |
Deer meat was exported mainly to Central Asia and Europe and particularly to Scandinavia. |
Оленина экспортируется главным образом в Центральную Азию и Европу, особенно в Скандинавию. |
Meteorological analyses had revealed that Europe was the main source of atmospheric pollutants entering the Arctic through fast low-level transport over Scandinavia and Siberia in winter. |
Результаты метеорологических анализов свидетельствуют о том, что Европа является основным источником атмосферных загрязнителей, поступающих в Арктику в результате их стремительного переноса на небольшой высоте через Скандинавию и Сибирь в зимний период времени. |
In the Middle Ages and Early Modern Period, that cultural area extended throughout the southern part of the Baltic region and had a major influence on Scandinavia. |
В Средние века и Новое время эта культурная область включала в себя южную часть Прибалтики и оказывала большое влияние на Скандинавию. |
From the Russian Federation ports, freight will continue by road and rail to Moscow and St. Petersburg and from there to Scandinavia. |
Из портов Российской Федерации перевозка грузов будет продолжаться автомобильным и железнодорожным транспортом до Москвы и Санкт-Петербурга, а оттуда в Скандинавию. |
Investments into the railway infrastructure are directed now into the sections of pan-European corridors connecting Berlin - Prague - Vienna and Scandinavia with the South of Europe as they pass the territory of the Czech Republic. |
Капиталовложения в железнодорожную инфраструктуру сейчас направляются на развитие участков общеевропейских коридоров, соединяющих Берлин - Прагу - Вену и Скандинавию с южной частью Европы в месте прохождения по территории Чешской Республики. |
After World War I, its role was changed to intelligence in Europe, later including the Baltic states, USSR and Scandinavia after Summer 1941. |
После Первой мировой войны было перепрофилировано на разведывательную деятельность на территории Европы, включая позже, с лета 1941 года, Прибалтику, СССР и Скандинавию. |
Only one high-income region has done a reasonably good job of preparing its youth, and its overall economy, for tough global competition: Northern Europe, including Germany and Scandinavia (Denmark, Finland, Norway, and Sweden). |
Только один высокодоходный регион провел достаточно хорошую работу для подготовки своей молодежи и всей своей экономики к жесткой мировой конкуренции: Северная Европа, включая Германию и Скандинавию (Данию, Финляндию, Норвегию и Швецию). |
For example, while many countries are facing a jobs crisis, one part of the capitalist world is doing just fine: northern Europe, including Germany, the Netherlands, and Scandinavia. |
Например, в то время как многие страны сталкиваются с кризисом в сфере занятости, в одной части капиталистического мира все в порядке: в северной Европе, включая Германию, Нидерланды и Скандинавию. |
And we would make sure that she was not welcome in England, or Germany, or France, or Italy, or even all-forgiving Scandinavia. |
И мы проследим, чтобы её не впустили ни в Англию, ни в Германию, ни во Францию, ни в Италию, ни даже во всепрощающую Скандинавию. |
When thousands of refugees arrived in Budapest on their way to Germany and Scandinavia, a humanitarian disaster loomed, and German Chancellor Angela Merkel had to choose: either take in the refugees or risk further escalation of the crisis in Budapest. |
Когда тысячи беженцев прибыли в Будапешт, на их пути в Германию и Скандинавию, гуманитарная катастрофа приняла угрожающие размеры, и Канцлеру Германии Ангеле Меркель пришлось выбирать: между приемом беженцев и риском дальнейшей эскалации кризиса в Будапеште. |
In 1979, Sarkar took two world tours to meet disciples in various countries around the world, including Switzerland, Germany, France, Scandinavia, the Middle East, Philippines, Thailand, Taiwan, Jamaica and Venezuela. |
В 1978-1979 годах Саркар провёл мировое турне, встречаясь с последователями в разных странах мира, включая Швейцарию, Германию, Францию, Скандинавию, Ближний Восток, Таиланд, Тайвань, Венесуэлу и Ямайку. |
It takes in regions that are either insufficiently represented, or not represented, of Scandinavia, Central, Eastern and Southern Europe, the Middle East, southern and western Africa, Asia, including the Korean Peninsula and Indochina, Oceania and South America. |
Он охватывает регионы, которые либо недопредставлены, либо не представлены вообще: Скандинавию, Центральную, Восточную и Южную Европу, Ближний Восток, южную и западную части Африки, Азию, в том числе Корейский полуостров и Индокитай, Океанию и Южную Америку. |
Tom and Mary visited Scandinavia. |
Том и Мэри посетили Скандинавию. |
In 1923 he moved to Scandinavia to live with his second wife, who was Norwegian. |
В 1923 он переехал в Скандинавию, где жила его вторая жена-норвежка. |
Little else is known of Gytha's life after that time, although it is probable that she went to Scandinavia where she had relatives. |
После этого немного известно о жизни Гиты, вероятно она отправилась в Скандинавию, где у неё оставались родственники. |
In 1919 he was responsible for the literary and theatrical tour organized in Scandinavia on behalf of the Ministry of Foreign Affairs. |
В 1919 году посетил Швецию, в рамках литературно-театрального тура в Скандинавию, организованного Министерством иностранных дел. |
This time the ships cruised into the Baltic Sea, stopping in several ports in Germany, Russia, and Scandinavia, before returning to New England on 13 July. |
Во время второго плавания соединение эскадренных броненосцев посетило Скандинавию, Россию и Германию, вернувшись в воды Новой Англии 13 июля. |
The area of sales currently comprises all German-speaking countries. Furthermore traders in Scandinavia, Hungary and Czech Republic are successfully supplied. |
В настоящее время торговая сеть обеспечивает не только все немецкоговорящие земли, но и поставляет торговым компаниям в Скандинавию, Венгрию и Чехию. |
The graphic novels are set in a fantastic world resembling a late 20th century Scandinavia and are drawing inspiration mainly from Scandinavian folklore and folk tales and the Moomins. |
Действие романов происходит в фантастическом мире, похожем на Скандинавию конца ХХ века и вдохновлено скандинавским фольклором, сказками и миром Муми-троллей. |
According to Goñi, the Argentines not only collaborated with Draganović's ratline, they set up further ratlines of their own running through Scandinavia, Switzerland and Belgium. |
По данным Гоньи, аргентинцы не только сотрудничали с крысиной тропой Драгановича, но и создали свои собственные маршруты через Скандинавию, Швейцарию и Бельгию. |
According to Procopius, the Heruli, after having raided the European continent for several generations, returned to Scandinavia in 512 as a result of military defeats. |
Согласно трудам Прокопия, германское племя герулов, терроризировавшее многие поколения Европу, вернулось в Скандинавию в 512 году н. э. после серии поражений. |