| Åkerlund & Rausing was the first packaging company in Scandinavia and eventually became a leading manufacturer of dry food carton packages. | Åkerlund & Rausing стала первой упаковочной компанией в Скандинавии, а впоследствии - крупнейшим производителем картонной упаковки для сухих пищевых продуктов. |
| It was also used in Scandinavia during the Middle Ages but was subsequently replaced with dh and later d. | Использовалась в средние века в Скандинавии, но была в основном заменена на dh, затем dh на d. |
| In the British Isles, northern France, the Low Countries, the northern German-speaking areas, Scandinavia and the Baltic the climate was generally too harsh for the cultivation of grapes and olives. | На Британских островах, в северной Франции, Нижних землях, северных германоговорящих областях, Скандинавии и Балтике климат был слишком суров для культивирования винограда и маслин. |
| Critical loads for nutrient nitrogen were generally low, i.e. ecosystems that are sensitive to high nitrogen inputs, in northern Germany, the Mediterranean region, the Netherlands and Scandinavia. | При этом чувствительными к притоку большого количества азота были экосистемы, находящиеся в северной части Германии, Средиземноморье, Нидерландах и Скандинавии. |
| 1999: collaboration with Aprilia was initiated and a project for forged aluminium motorbyke wheels was developed and applied to the RSV One Thousand R. The associate partners OZ USA and OZ Scandinavia were set up. | 1999: компания OZ начала сотрудничество с компанией Aprilia и положила начало общему проекту по производству кованых алюминиевых колес для мотоциклов RSV One Thousand R. Созданы еще две компании-ассоциированных партнера в Соединенных Штатах и Скандинавии - OZ USA и OZ Scandinavia. |
| Only one high-income region has done a reasonably good job of preparing its youth, and its overall economy, for tough global competition: Northern Europe, including Germany and Scandinavia (Denmark, Finland, Norway, and Sweden). | Только один высокодоходный регион провел достаточно хорошую работу для подготовки своей молодежи и всей своей экономики к жесткой мировой конкуренции: Северная Европа, включая Германию и Скандинавию (Данию, Финляндию, Норвегию и Швецию). |
| In 1979, Sarkar took two world tours to meet disciples in various countries around the world, including Switzerland, Germany, France, Scandinavia, the Middle East, Philippines, Thailand, Taiwan, Jamaica and Venezuela. | В 1978-1979 годах Саркар провёл мировое турне, встречаясь с последователями в разных странах мира, включая Швейцарию, Германию, Францию, Скандинавию, Ближний Восток, Таиланд, Тайвань, Венесуэлу и Ямайку. |
| According to Procopius, the Heruli, after having raided the European continent for several generations, returned to Scandinavia in 512 as a result of military defeats. | Согласно трудам Прокопия, германское племя герулов, терроризировавшее многие поколения Европу, вернулось в Скандинавию в 512 году н. э. после серии поражений. |
| It has been described of Charles Peter of Gottorp that he identified himself with his Swedish heritage and that even afterwards, living in St. Petersburg, would have liked to make his own environment and lands to resemble Scandinavia. | Карл Пётр Готторпский говорил, что он отождествлял себя со своим шведским наследием и что даже потом, живя в Санкт-Петербурге, хотел сделать свой собственный уголок, напоминающий Скандинавию. |
| The integrated grid can be imagined as a large ring, connecting Norway with the United Kingdom, and then linking across the channel to France, Belgium, and Holland, before moving on to Germany and returning to Scandinavia. | Объединенную энергетическую систему можно представить себе в виде большого кольца, соединяющего Норвегию с Великобританией, а затем через канал с Францией, Бельгией и Нидерландами, и затем к Германии, а потом возвращающегося в Скандинавию. |
| Geography: countries located in the same geographical region, such as the Balkans, Scandinavia, etc. or neighbouring countries; | а) географию: страны, расположенные в одних и тех же географических регионах - таких, как Балканы, Скандинавия и т.д., или соседние страны; |
| Studies concerning places as far-flung as New Zealand, Japan, the Great Lakes region in the United States and Scandinavia suggest that PCCs can be found in many parts of the world where toxaphene mixtures have never been used as pesticide agents. | Результаты исследований, проводившихся в таких удаленных друг от друга местах, как Новая Зеландия, район Великих озер в США и Скандинавия, говорят о том, что ПХК присутствуют во многих регионах мира, где смеси токсафена никогда не использовались в качестве пестицидов. |
| Due to the effects of post-glacial rebound, the whole of Scandinavia started to rise at a considerable rate out of the ocean after the end of the last ice age. | Из-за эффекта поднятия поверхности после отступления ледника вся Скандинавия поднималась над уровнем моря, после конца ледникового периода. |
| From an international perspective, Scandinavia is recognised as a leader in a number of areas, for example IT/telecom, engineering, life science and design, and Scandinavia has an above the average spending per capita compared to the EU average. | С международной точки зрения Скандинавия является признанным лидером в ряде отраслей, как то, IT/связь, инжиниринг, биомедицина и проектирование. |
| What is the secret behind Scandinavia's success? One explanation of Scandinavia's strong performance is Sweden's courageous product market liberalization, the reduced generosity of Denmark's wage replacement system and the Nokia miracle in Finland. | Если быть точным, Скандинавия, с ее средним годовым приростом ВВП в 2,2% в период с 1995 по 2005 год, отставала от остальных стран ЕС-15, для которых этот прирост составил в среднем 2,8% в год. |
| He made his concert debut in Dresden in 1922, and toured in Germany and Scandinavia. | Дебютировал как солист в 1915 г. в Дрездене, концертировал в Германии и скандинавских странах. |
| Harvesting prices would always be twice as high as in Scandinavia, but there were other opportunities to reduce cost, such as in transport through cooperation with industry. | Затраты на лесозаготовки будут всегда почти в два раза превышать уровень затрат в Скандинавских странах, однако существуют другие возможности для сокращения издержек, например в секторе транспорта путем налаживания сотрудничества с промышленностью. |
| Methyl mercury became the most cost-effective fungicide, because it had recently been banned in Scandinavia and several American states due to environmental and toxicological risks. | Самым дешевым на тот момент фунгицидом оказалась метиловая ртуть, поскольку незадолго до этого ее использование было запрещено в Скандинавских странах и в некоторых штатах США из-за экологической и токсикологической опасности этого вещества. |
| In Scandinavia, the use of HBCD had been voluntarily phased out, while applying the same fire-safety requirements as other countries in the EU. | В Скандинавских странах применение ГБЦД последовательно свертывается на добровольной основе, хотя при этом действуют те же самые правила пожарной безопасности, как и в других странах ЕС. |
| Hg in freshwater fish was frequently above the limit recommended for human consumption in Scandinavia and North America. | В скандинавских странах и странах Северной Америки нередки случаи обнаружения в пресноводных видах рыб уровней содержания ртути, превышающих рекомендованные предельные нормы для употребления в пищу человеком. |
| Animals and Friends continues to perform today, and frequently plays engagements on a Color Line ship that travels between Scandinavia and Germany. | В настоящее время Animals & Friends продолжают выступать, чаще играя на корабле компании Color Line, который плавает между Скандинавией и Германией. |
| Denmark is, as the geographical connecting link between Scandinavia and the European Continent, an element in the development of the pan-European infrastructure. | Являясь в географическом отношении связующим звеном между Скандинавией и Европейским континентом, Дания служит одним из элементов развития общеевропейской инфраструктуры. |
| She then patrolled the North Sea for three weeks, hoping to catch ships traveling between Britain and Scandinavia carrying war supplies. | Три недели она патрулировала Северное море, в надежде на встречу с кораблями, курсирующими между Британией и Скандинавией и переправляющими военные припасы. |
| The Eastland Company, or North Sea Company, was an English crown-chartered company, founded in 1579 to foster trade with Scandinavia and Baltic Sea states. | Восточная компания (англ. Eastland Company) - английская торговая компания, которая была основана в 1579 году для торговли по Балтийскому морю с Польшей, Прибалтикой и Скандинавией. |
| Mitropa took over the routes between Germany and the Netherlands and Scandinavia, as well as trains within Germany, and to Danzig. | Mitropa получила маршруты между Германией и Нидерландами и Скандинавией, внутригерманские поезда и поезда в Данциг. |
| Scandinavia Research Council for Criminology | Скандинавский совет по криминологическим исследованиям |
| Scandinavia Research Council for Criminology | Скандинавский исследовательский совет по криминологии |
| A Scandinavian level of taxes would be bearable if public services did not remain inferior to those offered in Scandinavia. | Скандинавский уровень налогов был бы терпимым, если бы государственные услуги не были по-прежнему хуже государственных услуг в Скандинавии. |
| The airport is also a focus city for Thomas Cook Airlines Scandinavia. | Аэропорт, также, является важным пунктом в сети маршрутов авиакомпании Thomas Cook Airlines Scandinavia. |
| Hrafn Thorgeirsson was appointed as the new CEO of both Primera Air Scandinavia and Primera Air Nordic. | Еще одним фактором, способствовавшим переезду, стало назначение управляющего директора Храфна Торгейрссона (Hrafn Thorgeirsson) новым главным исполнительным директором двух компаний Primera Air Scandinavia и Primera Air Nordic. |
| The 558 sq metres Scandinavia Ballroom is the largest room, capable of hosting up to 750 delegates in an auditorium style setup or 600 for a banquet. | Обладая площадью в 558 кв. м., «Scandinavia Ballroom» - крупнейшее помещение, способное принять до 750 делегатов при оформлении в аудиторном стиле и до 600 - в банкетном. |
| During early 1998, the Thomson Travel Group also acquired the Scandinavian holiday operation, Fritidsresor Group, along with its airline Blue Scandinavia, which was later renamed Britannia Nordic (since rebranded as TUIfly Nordic). | В начале 1998 года Thomson Travel Group приобрёл ещё одного туроператора - скандинавскую компанию «Fritidsresor Group» вместе с её авиакомпанией Blue Scandinavia, в настоящее время работающей под официальным названием Britannia Nordic. |
| scandinavia has become one of the most well-known and highly recommended restaurant in moscow. | scandinavia стала популярным московским рестораном, который рекомендуют друзьям и знакомым. наши гости ценят высокое качество и неповторимость наших блюд, а также теплую атмосферу ресторана. |
| Currently, the regions most severely being affected by acidification from N range from southern Scandinavia to the British Isles and to Eastern Europe. | На сегодняшний день от азотного подкисления в наибольшей степени страдает ряд конкретных районов, включая юг скандинавских стран, Британские острова и Восточную Европу. |
| We have distributors for some years in the U.S., Canada, UK, France and Japan Closed at the end of last year with a new distributor in Sweden, which will operate in all of Scandinavia and Finland also. | У нас есть дистрибьюторы в течение нескольких лет в США, Канаде, Великобритании, Франции и Японии Мы закрыли в конце прошлого года с новым дистрибьютором в Швеции, которая будет действовать во всех скандинавских стран и Финляндии тоже. |
| The Scandinavia Governments had already earmarked funds for that purpose. | Правительства скандинавских стран уже обозначили средства для этой цели. |
| restaurant scandinavia's goal is and has always been to take the best of scandinavia and particularly from sweden and serve it in Moscow. | мы всегда стремимся перенести все лучшее из скандинавских стран и показать это здесь, в москве. |
| On the one hand it pays lip service to the idea of rebuild an effective state in the image of Scandinavia in the 1950s. | С одной стороны, доноры рассыпают пустые слова о необходимости построить эффективное государство по подобию Скандинавских стран образца 1950-х годов. |
| Nifra is exporting to countries like Russia, Scandinavia and the Baltic. | Nifra экспортирует продукцию в Россию, Скандинавские страны и страны Балтии. |
| The destination of many of these persons is either Germany or Scandinavia. | Странами назначения для многих из этих лиц являются либо Германия, либо скандинавские страны. |
| The European countries, including the United Kingdom, Ireland, the Netherlands, Belgium, France and Scandinavia, represent the largest portion of the Territory's market, bringing 16,000 tourists a year. | Основная доля туристского рынка Территории - 16000 туристов в год - приходится на европейские страны, в том числе Соединенное Королевство, Ирландию, Нидерланды, Бельгию, Францию и скандинавские страны. |
| The European countries, including the United Kingdom, Ireland, the Netherlands, Belgium, France and Scandinavia, represent the largest portion of the Territory's market, bringing 16,000 tourists a year. European visitors on average stay twice as long as North American tourists. | Основная доля туристского рынка Территории - 16000 туристов в год - приходится на европейские страны, в том числе Соединенное Королевство, Ирландию, Нидерланды, Бельгию, Францию и скандинавские страны. |
| Moreover, Belarus was a transit point for people hoping to settle in Western Europe and Scandinavia. | Кроме того, Беларусь является своего рода "накопителем" для лиц, стремящихся выехать в западноевропейские и скандинавские страны с последующей легализацией там своего пребывания. |