| You must know that our saviour preached love and forgiveness... | Вы знаете, наш Спаситель проповедовал любовь и прощение... |
| J.E. Lovrich, attorney and saviour. | Джей.И. Ловрич, адвокат и спаситель. |
| At the beginning, he seemed like a saviour. | И в начале он выглядел как Спаситель. |
| Then sings my soul, my saviour gone to thee | Когда моя душа поет, мой Спаситель идет к тебе. |
| And the judge didn't buy his "saviour of the museum" act. | И судья не купился на его спектакль "спаситель музея". |
| Great Kroll, defender and saviour, these despoilers and profaners of the temple are condemned to die according to the seventh holy ritual of the Old Book. | Великий Кролл, защитник и спаситель, эти грабители и осквернители храма осуждены на смерть согласно седьмому ритуалу древней книги. |
| Great Kroll, defender and saviour of the People of the Lakes, let not thy wrath fall upon thy true servants. | Великий Кролл, защитник и спаситель Народа Озер, не дай своему гневу пасть на твоих истинных слуг. |
| Hail to you, the Doctor, saviour of the Cybermen! | Слава тебе, Доктор, Спаситель Киберлюдей! |
| The world doesn't need a saviour but everyday I hear people crying for one | Миру не нужен спаситель... но каждый день я слышу, как люди взывают к нему. |
| This saviour quickly defeated the dark-hearted Saiyans with incredible ease. | спаситель быстро разгромил Саянина с темным сердцем. |
| Our great leader is the saviour of our Korean nation, the Tangun nation, and the founding father of socialist Korea. | Наш великий руководитель - спаситель корейской нации, тангуньской нации, и отец-основатель социалистической Кореи. |
| I'm Maximus, the saviour of Rome! | Я - Максимус, спаситель Рима! |
| Now that your saviour is still as the grave you're beginning to fear me | Теперь, когда ваш спаситель недвижим как в могиле, вы начинаете бояться меня. |
| Be still, Mon Cherie, for I am your saviour! | Спокойно, любовь моя, я твой спаситель! |
| They need someone that they can turn to, someone to believe in, a saviour, a hero. | Им нужен кто-то, на кого они могут надеяться, в кого они могут верить. Им нужен герой. Спаситель. |
| While his saviour looked upon the wilderness, in the hope of changing his inevitable fate. | в то время как его спаситель обратил свой взор к пустыне, в надежде обмануть судьбу. |
| The Operation Saviour launch will take place today at 1700 hours. | Запуск Операции Спаситель пройдет сегодня в 17:00. |
| The cardinals request your presence at an urgent meeting to discuss the implications of Operation Saviour. | Кардиналы требуют вашего присутсвия на экстренном совещании чтобы обсудить последствия Операции Спаситель. |
| But if Saviour fails, the end really is nigh. | Но если Спаситель провалится, конец действительно близок. |
| And a tweet here from Jacob Gardiner, one of the Saviour scientists. | И здесь твит от Джейкоба Гардинера, одного из ученых Спаситель. |
| It gives me great pleasure to formally announce the unqualified success of Operation Saviour. | Для меня великое удовольствие официально заявить о безусловном успехи операции Спаситель. |
| He was awarded the special title of "Saviour of Romania". | За свою деятельность он был удостоен специального звания «Спаситель Румынии». |
| We told them that Operation Saviour had re-ignited interest in the space programme. | Мы сказали им, что операция Спаситель получила огромный интерес в космической программе. |
| Operation Saviour launches in just a few short hours. | Операция Спаситель будет запущена всего через несколько часов. |
| Saviour launches in a couple of hours. | Спаситель будет запущен в через пару часов. |