Английский - русский
Перевод слова Saviour
Вариант перевода Спаситель

Примеры в контексте "Saviour - Спаситель"

Все варианты переводов "Saviour":
Примеры: Saviour - Спаситель
You must know that our saviour preached love and forgiveness... Вы знаете, наш Спаситель проповедовал любовь и прощение...
J.E. Lovrich, attorney and saviour. Джей.И. Ловрич, адвокат и спаситель.
At the beginning, he seemed like a saviour. И в начале он выглядел как Спаситель.
Then sings my soul, my saviour gone to thee Когда моя душа поет, мой Спаситель идет к тебе.
And the judge didn't buy his "saviour of the museum" act. И судья не купился на его спектакль "спаситель музея".
Great Kroll, defender and saviour, these despoilers and profaners of the temple are condemned to die according to the seventh holy ritual of the Old Book. Великий Кролл, защитник и спаситель, эти грабители и осквернители храма осуждены на смерть согласно седьмому ритуалу древней книги.
Great Kroll, defender and saviour of the People of the Lakes, let not thy wrath fall upon thy true servants. Великий Кролл, защитник и спаситель Народа Озер, не дай своему гневу пасть на твоих истинных слуг.
Hail to you, the Doctor, saviour of the Cybermen! Слава тебе, Доктор, Спаситель Киберлюдей!
The world doesn't need a saviour but everyday I hear people crying for one Миру не нужен спаситель... но каждый день я слышу, как люди взывают к нему.
This saviour quickly defeated the dark-hearted Saiyans with incredible ease. спаситель быстро разгромил Саянина с темным сердцем.
Our great leader is the saviour of our Korean nation, the Tangun nation, and the founding father of socialist Korea. Наш великий руководитель - спаситель корейской нации, тангуньской нации, и отец-основатель социалистической Кореи.
I'm Maximus, the saviour of Rome! Я - Максимус, спаситель Рима!
Now that your saviour is still as the grave you're beginning to fear me Теперь, когда ваш спаситель недвижим как в могиле, вы начинаете бояться меня.
Be still, Mon Cherie, for I am your saviour! Спокойно, любовь моя, я твой спаситель!
They need someone that they can turn to, someone to believe in, a saviour, a hero. Им нужен кто-то, на кого они могут надеяться, в кого они могут верить. Им нужен герой. Спаситель.
While his saviour looked upon the wilderness, in the hope of changing his inevitable fate. в то время как его спаситель обратил свой взор к пустыне, в надежде обмануть судьбу.
The Operation Saviour launch will take place today at 1700 hours. Запуск Операции Спаситель пройдет сегодня в 17:00.
The cardinals request your presence at an urgent meeting to discuss the implications of Operation Saviour. Кардиналы требуют вашего присутсвия на экстренном совещании чтобы обсудить последствия Операции Спаситель.
But if Saviour fails, the end really is nigh. Но если Спаситель провалится, конец действительно близок.
And a tweet here from Jacob Gardiner, one of the Saviour scientists. И здесь твит от Джейкоба Гардинера, одного из ученых Спаситель.
It gives me great pleasure to formally announce the unqualified success of Operation Saviour. Для меня великое удовольствие официально заявить о безусловном успехи операции Спаситель.
He was awarded the special title of "Saviour of Romania". За свою деятельность он был удостоен специального звания «Спаситель Румынии».
We told them that Operation Saviour had re-ignited interest in the space programme. Мы сказали им, что операция Спаситель получила огромный интерес в космической программе.
Operation Saviour launches in just a few short hours. Операция Спаситель будет запущена всего через несколько часов.
Saviour launches in a couple of hours. Спаситель будет запущен в через пару часов.