| The cardinals request your presence at an urgent meeting to discuss the implications of Operation Saviour. | Кардиналы требуют вашего присутсвия на экстренном совещании чтобы обсудить последствия Операции Спаситель. |
| I am also the saviour of the Jagaroth. | И я - спаситель Джагарот. |
| It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself when He was on earth. | Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле. |
| And Italy becomes rich, as the Saviour intended. | И Италия становится богатой, как и предсказывал Спаситель. |
| Finally, genetic science created a saviour: Turrican, a mutant warrior, bio-engineered for the task of planetary reclamation. | Наконец, генетиками был создан спаситель - Таррикан (Turrican), биоинженерный воин-мутант, чьим предназначением стало возвращение планеты людям. |
| And then, in extremis... I cry to my saviour for help. | А затем в отчаянии, я взываю к своему спасителю о помощи. |
| "Drive Them Unto Me, Thy Saviour". | "Веди их ко мне, твоему Спасителю". |
| Don't push that baby in the Saviour's face! | Не пихай этого ребенка в лицо Спасителю. |
| Then you are ever my saviour, Miss. | Тогда вы навечно моя спасительница, мисс. |
| So here's the famous Jeanne saviour of Orleans, terror of the English. | Это знаменитая Жанна спасительница Орлеана, гроза англичан. |
| What you didn't hear, because the bloody battery died, was me saying how much I adore you, that you are my saviour. | Ты не услышала из-за сдохшего чёртова аккумулятора, что я говорил, как я обожаю тебя, и что ты моя спасительница. |
| Who's my personal saviour? | Кто моя личная спасительница? |
| Aren't you the Saviour? | Разве не ты Спасительница? |
| Your marriage, to one who is both conqueror and saviour of your city. | Вашим браком с тем кто не только завоевал, но и спас ваш город. |
| The Nevyansk icon is documented as having existed from 1734 (the icon "Our Lady of Egypt"), until 1919 ("The Saviour Pantocrator"). | Документально подтверждено существование невьянской иконы с 1734 (икона «Богоматерь Египетская») до 1919 года («Спас Вседержитель»). |
| After his life is saved by a rival swordsman, Li's overwhelming pride makes him forsake the woman he loves and lets her marry his saviour. | После того, как его жизнь спас конкурирующий мечник, гордость Ли заставляет его оставить любимую женщину, и она выходит замуж за его спасителя. |
| In the Tyumen city catalogue about the fire on 24 April 1687 there is also standing, that the Church of the Saviour was located near the Kremlin, and the fire sprang up to the Kremlin buildings. | «Список тюменский городовой нынешнего 204 г.» в рассказе о разрушительном пожаре 14 (24) апреля 1687 года также сообщает, что Спасская церковь находилась возле кремля, и от неё загорелись кремлёвские постройки. |
| Since 2006, the Church of the Saviour was taken into a conflict when a new Marriott hotel, and then a housing estate, was planned to be built around it. | Начиная с 2006 года Спасская церковь является центром скандала по поводу планов возведения вокруг неё сначала гостиницы «Marriott», а затем жилого массива. |
| The two floors high stone Church of the Saviour was groundkroken on 1 July 1796 (the memorial desk falsely states the year of 1794). | Двухэтажная каменная Спасская церковь была заложена 20 июня (1 июля) 1796 года (мемориальная доска на здании ошибочно указывает на 1794 год). |
| In an ordinance by the Council of Ministers from 22 May 1948, Nr. 503, the Church of the Saviour along with the Church of Our Lady of the Sign and the Holy Trinity monastery were protected as architectural monuments. | Постановлением Совета Министров СССР от 22 мая 1948 года Nº 503 Спасская церковь наряду со Знаменским собором и Свято-Троицким монастырём отнесена к числу государственных памятников архитектуры. |