| I am a man, not a sausage. | Я человек, а не сосиска. |
| I burn as smoked sausage on fire. | Я горю, как копчёная сосиска на пожаре. |
| It's sausage and cheese wrapped in a chocolate chip pancake with maple dipping sauce. | Это сосиска с сыром, покрытая шоколадной стружкой и заправленная кленовым сиропом. |
| And he's got a bigger... sausage. | И у него больше... сосиска. |
| Two eggs scrambled, sausage, biscuit and hash browns. | Омлет, сосиска, бисквит и драники. |
| Imagine that disgusting, sweaty little lieutenant... chewing on our pretty Marlene as if she were a sausage. | Только представь себе,... как этот отвратительный потный лейтенант облизывает нашу Марлен, словно она сосиска. |
| The Wiener sausage is one of the simplest non-Markovian functionals of Brownian motion. | Сосиска Винера является одним из простейших не-марковских функционалов броуновского движения. |
| It can be visualized as a sausage of fixed radius whose centerline is Brownian motion. | Она может быть изображена как сосиска заданного радиуса, чья направляющая является траекторией броуновского движения. |
| Luke's a big guy, so he needs big-guy sausage. | Люк здоровый мужик, ему нужна большая сосиска. |
| Go back to bed, you overgrown sausage! | А ну, иди спать, ты, переросшая сосиска! |
| It looks like there's sausage inside, but it's really all vegetables. | Выглядит как будто внутри сосиска, но на самом деле там только овощи. |
| Dudes, basically every single sausage... gets chosen on Red, White and Blue Day. | Чуваки, практически каждая сосиска становится избранной в этот день. |
| I'm a fellow sausage in distress. | Я сосиска, как и вы, и я в беде. |
| Look, sausage, I relish the fact... that you mustard the strength to ketchup to me. | Послушай, сосиска, я ценю тот факт, что ты набрался смелости подняться ко мне. |
| Now I drag them around like limp sausage. | А теперь они как вялая сосиска. |
| You can do it, you old sausage. | Ты можешь это сделать, старая сосиска. |
| It's sausage and beans all day long, mate. | Круглый день сосиска и фасоль, друг. |
| Cherub, there's sausage for you. | Ангелок, это сосиска для тебя. |
| Svend, you have sausage on your head again. | Свен, у тебя опять сосиска в голове. |
| The Rooshian for Mrs Jenkins... the German sausage for Mr Francatelli, I'll take the English Bulldog. | Миссис Дженкинс за русского немецкая сосиска за мистером Франкателли, а я ставлю на английского бульдога. |
| Come on, my little sausage. | Иди сюда, моя маленькая сосиска. |
| That night, the sausage became the rallying cry for a Swiss reformation. | ту ночь сосиска стала боевым кличем швейцарской реформации. |
| I am Frank... and I am a sausage. | Я Фрэнк, и я сосиска. |
| I have a sausage with your name on it! | У меня есть сосиска с вашим именем на ней! |
| You really think a German sausage will tempt our virgin Queen? | Вы правда думаете, что немецкая сосиска соблазнит нашу девственную королеву? |