| I have a sausage with your name on it! | У меня есть сосиска с вашим именем на ней! |
| Sausage and mash for Thomas's tea, I think. | Для Томаса на полдник - сосиска с пюре. |
| I'm very proud of you, Sausage. | Я горжусь тобой, Сосиска. |
| Like, a sausage or... | Ну, сосиска... или... |
| The sausage I put here is gone! | Из сумки пропала сосиска. |
| But your sausage is not worth 100 pesos. | Но твоя колбаса не стоит 100 песо. |
| Bread, sausage and rice. | Хлеб, колбаса и рис. |
| Here's some bread and sausage. | Да хлеб тут, колбаса. |
| Armour's dry sausage, Armour and Company, Chicago. | Сухая колбаса Армура (Armour), Армур и Компания, Чикаго. |
| Eggs over easy, sausage, white toast. | Глазунья немного прожаренная с другой стороны, колбаса, пшеничный тост. |
| It must be a strong, smelly sausage. | И колбаска должна быть ароматной, свежей. |
| Thin crust, sausage and mushroom. | Тонкая корочка, колбаска и грибы. |
| All I heard was "sausage." | Я услышал только "колбаска". |
| Maybe they thought the summer sausage would make up for the stock sentiments. | Может быть, они думали, что сырокопченая колбаска возместила бы ущерб от избитого настроения |
| In Iceland, it is sometimes served with cold slátur, a type of liver sausage. | В Исландии иногда подается с холодной slátur (кровяная колбаска). |
| I thought it was a raisin sausage. | Я думал, это сарделька с изюмом. |
| "Everything has an end, only the sausage has two." | "У всего есть конец, лишь сарделька имеет два". |
| That's good, nice sausage. | Очень хорошо, вкусная сарделька. |
| I have to make sausage? | Я должна висеть как сарделька? |
| Go back to bed, you overgrown sausage! | Иди спать, сарделька переросток! |
| The father of Pavenko brothers was a businessman; he owned furniture factory and the "Semyonov" sausage manufactory. | Отец братьев Павенко был бизнесменом; ему принадлежали фабрика по производству мебели и «Семеновский» колбасный цех. |
| Erm... actually, that's sausage bread, dear. | Вообще-то, он колбасный, дорогая. |
| Sure. "Horace P. Hemingway big sausage man in town gives chorus girl $25,000 to put on show puts a lot of people out of work"... | Конечно. "Хорас П. Хемингуэй крупный колбасный делец давший эстрадной певичке $25,000 на постановку шоу лишает работы множество людей"... |
| These seats are compliments of Ben Boykewich, although I strongly suspect the Sausage King is footing the bill. | Эти места достались в подарок от Бена Бойковича, хотя я сильно подозреваю, Колбасный Король оплачивает счета. |
| I traded in my sausage press. | Обменял на свой колбасный шприц. |
| This is the biggest sausage fest on earth. | Это самая большая сосисочная тусовка на земле. |
| It's always going to be your butcher shop and your sausage company and your house and your everything. | Это всегда будет твой магазин и твоя сосисочная компания, и твой дом и все остальное тоже твое. |
| So, it's a sausage roulette? | Так что это сосисочная рулетка? |
| Sausage, deep dish, large. | Большого размера, с сосисками, на пышном тесте. |
| There's a new one: veal sausage! | Еще есть ризотто с сосисками. |
| Let me get a couple of slices of sausage, please. | Дайте пожалуйста пару кусочков с сосисками. |
| Everyone stops for beer and sausage there. | Попробуйте пиво с сосисками в старом городе. |
| It was the only time that week she made a meal that actually went with sausage. | Это было единственное время на этой неделе когда она что-либо готовила, что действительно можно есть с сосисками. |