At the beginning of the twentieth century there were only 3 commercial institutions that were intended to produce specialists in the field of commerce - in Tashkent city, Kokand city and Samarkand city. |
В начале ХХ века в Центральной Азии специалистов в сфере коммерции готовили всего З коммерческих училища: в городе Ташкенте, городе Коканде и городе Самарканде. |
From 1997 to 2002, the group held a number of working meetings - in Geneva, Ashgabat, Tashkent, Sapporo and Samarkand - with the active assistance of the United Nations Department for Disarmament Affairs and experts from the International Atomic Energy Agency. |
С 1997 по 2002 год при активном содействии Департамента ООН по вопросам разоружения и экспертов Международного агентства по атомной энергии был проведен ряд рабочих встреч группы в городах Женева, Ашгабад, Ташкент, дважды - в Саппоро и в Самарканде. |
Only seven such cases had actually been registered nationwide the previous year, but a check done in Samarkand by the Procurator's Office had uncovered five cases there alone involving internal affairs personnel. |
За прошлый год было зарегистрировано лишь семь таких случаев на всей территории страны, но проверка, осуществленная работниками Генеральной прокуратуры в Самарканде обнаружила пять таких случаев, которые имели место только в этом городе при участии сотрудников министерства внутренних дел. |
who worked at Samarkand and then Istanbul, is seen as a late example of innovation in Islamic theoretical astronomy and it is believed he may have possibly had some influence on Nicolaus Copernicus due to similar arguments concerning the Earth's rotation. |
Али аль-Кушчи, который работал в Самарканде, а затем в Стамбуле, рассматривается в качестве, как пример инноваций в исламской теоретической астрономии, и считается, что он, возможно имел влияние на Коперника из-за аналогичных соображений, касающихся вращение Земли. |
The Afrasiab paintings of the 6th to 7th centuries in Samarkand, Uzbekistan offer a rare surviving example of Sogdian art. |
Живопись Афрасиаба VI-VII веков в Самарканде, показывает редкий сохранившийся пример согдийского искусства. |
As a freelance journalist, he continued to report on alleged instances of corruption in Samarkand, Uzbekistan and accused Government officials of impoverishing regional farmers. |
В качестве независимого журналиста он продолжал обнародовать предполагаемые случаи коррупции в Самарканде (Узбекистан) и обвинял государственных чиновников в том, что они доводят до нищеты областных фермеров. |
Bianchini was the first mathematician in Europe to use decimal positional fractions for his trigonometric tables, at the same time as Al-Kashi in Samarkand. |
Бьянкини первым в Европе использовал десятичные дроби в тригонометрических таблицах, в одно время с ал-Каши в Самарканде. |
In 1929 Gavriel Mullokandov won a contest in Samarkand for the best Shashmakom singer and was recognized as a new music star. |
В 1929 году Гавриэль Муллокандов выиграл конкурс в Самарканде по песнопению в жанре «Шашмаком» и обрел ещё большую популярность. |
Dirhams were printed in Antioch, Baghdad, Hamedan, Isfahan, Balkh, Samarkand, Bukhara and other places. |
Найденные в кладе дирхамы чеканились в Антиохии, Багдаде, Хамадане, Исфахане, Балхе, Самарканде, Бухаре и других местах. |
Thus, in Samarkand in September 2002, experts from the five States had drawn up a draft treaty on the creation of such a zone in central Asia. |
В сентябре 2002 года в Самарканде эксперты пяти государств согласовали проект договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии. |
In Samarkand, there is the famous Afrosiab with its astounding paintings; in Bukhara, Varakhsha and Paikend; and in Khiva, a well-preserved medieval town. |
В Самарканде - знаменитый Афросиаб с его изумительными росписями, в Бухаре - Варахша и Пайкенд, в Хиве - сохранившийся средневековый город. |
We wish to promote and enhance an appreciation of the history, culture, traditions and arts of civilizations developed in Bukhara, Samarkand, Khiva and the many other places on the Great Silk Road. |
Мы надеемся, что Вы увеличите свои познания в истории, культуре, традициях и искусстве различных цивилизаций развивавшихся в Бухаре, Самарканде, Хиве и многих других местах Великого Шелкового Пути. |
Currently, two centres, in Tashkent and Samarkand, develop such activities, attended by more than 2,000 children aged 6-16 who receive training in, inter alia, computer use, acting, drawing, chess and dance. |
На сегодняшний день развернули свою деятельность два Центра в Ташкенте и один в Самарканде, где обучают в общей сложности более 2000 детей от 6 до 16 лет по различным направлениям: компьютерная грамотность, актерское мастерство, рисование, шахматы, танцы и многое другое. |
In total 14 courses out of Kiev have been carried out, including those in Yalta, Krasnodar, Ashkhabad, Samarkand, Chardzhou, Petropavlovsk-Kamchatky, Nikolaev, Zhitomir, Ivano-Frankovsk, Ternopol, Uzhgorod, Sakhalin. |
Всего осуществлено 14 выездных циклов, в том числе в Ялте, Краснодаре, Ашхабаде, Самарканде, Чарджоу, Петропавловске-Камчатском, Николаеве, Житомире, Ивано-Франковске, Тернополе, Ужгороде, на Сахалине. |
Moscow Narodny Bank had 12 branches, agencies and commission offices in different towns and cities of European Russia, Siberia, Far East and Caucasus, including Petrograd, Vladivostok, Perm, Tiflis (Tbilisi), Irkutsk, Samarkand, Tashkent and Bukhara. |
Московский Народный Банк имел 12 отделений, агентств и комиссионерств в различных городах Европейской части России, в Сибири, на Дальнем Востоке и на Кавказе, в том числе в Петрограде, Владивостоке, Перми, Тифлисе, Иркутске, Самарканде, Ташкенте и Бухаре. |
The corps included the previously formed 9th Tank Division at Mary, and the new 53rd Tank Division at Kyzyl-Arvat, as well as the new 221st Motorized Division at Samarkand. |
В его состав вошла 9-я танковая дивизия, новые формируемые 53-я танковая в г. Кизыл-Арвате и 221-я моторизованная в г. Самарканде дивизии. |
Out of the total number of refugee children, 1,046 live in Tashkent, 16 in Samarkand and 104 in Termez. At the end of 2004 there were 1,008 refugee children in Uzbekistan, including 559 girls and 621 boys. |
Из общего числа несовершеннолетних беженцев 1046 - проживают в городе Ташкенте, 16 - в Самарканде, 104 - в городе Термез. |
SUM 4,600 million were allocated under the budget to the acquisition of 114 buses, manufactured in Samarkand, by 28 Mekhribonlik homes and 86 specialized residential schools, and of Damas minibuses by 4 family orphanages; |
28 домам "Мехрибонлик" и 86 специализированным школам-интернатам было подарено 114 автобусов, произведенных в Самарканде, а 4 семейным детским домам - микроавтобусы "Дамас", на что из государственного бюджета было выделено 4 миллиарда 600 миллионов сумов |
"Légendes de Samarkand M7" was founded in 1996 and actually has got a staff of 15 employers. |
В Самарканде мы предлагаем вам остановиться в нашей гостинице, расположенной в национальном доме. |
The establishment of an SOS Children's Village in Samarkand is in progress. |
В настоящее время продолжается организация создания SOS - детская деревня в г. Самарканде. |
During the last meeting, held on 27 September 2002 in Samarkand, it was agreed that the ceremony for the signing of the Treaty would be held in Semipalatinsk. |
В ходе последней встречи 27 сентября 2002 года в г. Самарканде была достигнута договоренность о проведении церемонии подписания Договора в г. Семипалатинске. |
The firm was founded in ancient Samarkand city by group of experienced professional guides. |
Агентство было образовано в Самарканде командой высокопрофессиональных гидов, глубоко увлеченных своим делом. |
What we see in Baghdad or Cairo or Samarkand is exactly the gathering together and translation, analysis, accumulation, storage and preservation of material which they were well aware could be lost forever. |
То, что мы видим в Багдаде, Каире или Самарканде... а именно, собрание и письменный перевод, анализ... накопление, хранение и сохранение материалов,... которые, как им было известно, могут быть потеряны навсегда. |