At the same meeting, the Commission viewed a video presentation on the theme "Meeting the Millennium Development Goals related to water, sanitation and human settlements targets" by Professor Jeffrey Sachs, Special Adviser to the Secretary-General and Director of the United Nations Millennium Project. |
На том же заседании Комиссия ознакомилась с видеодокладом Специального советника Генерального секретаря и директором Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций профессора Джеффри Сакса по теме «Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, связанных с целевыми показателями в области водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов». |
It was noted that in recent major international reports on development - the Sachs report and the report of the Commission for Africa - the reality of the poor performance of commodity-dependent countries was recognized. |
Участники отмечали, что в подготовленных в последнее время крупных международных докладах по проблемам развития - докладе Сакса и докладе Комиссии для Африки - признается реальность неудовлетворительных показателей развития стран, зависящих от сырьевого сектора. |
Hornbostel and Sachs' criterion for determining which sub-group an instrument falls into is that if the resonator can be removed without destroying the instrument, then it is classified as 31. |
Критерий Хорнбостеля и Сакса, определяющий, к какой подгруппе относится инструмент, состоит в том, что если резонатор можно удалить, не разрушая инструмент, то он классифицируется как 3.1. |
Robertson et al. solved Sachs' question by showing that the linkless embeddable graphs are exactly the graphs that do not have a member of the Petersen family as a minor. |
Робертсон и др. разрешили вопрос Сакса, показав, что графы, вложимые без зацеплений - это в точности те графы, которые не имеют членов петерсенова семейства в качестве миноров. |
Having made those general comments, I would like to point out that the report's proposals do no more than confirm and support those contained in the reports of the High-level Panel and of Professor Jeffrey Sachs. |
После этих общих замечаний я хотел бы отметить, что содержащиеся в докладе предложения лишь подтверждают и поддерживают предложения, содержащиеся в докладах Группы высокого уровня и профессора Джеффри Сакса. |
Recalling the report "Investing in Development: a practical plan to achieve the Millennium Goals", by Professor Jeffrey D. Sachs, Director of the United Nations Millennium Project, |
ссылаясь на доклад руководителя Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций профессора Джеффри Сакса «Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», |
Sachs' testimony sent him away. |
Показания Сакса его прикончили. |
So I sent Sachs away. |
Так что я отослал Сакса. |
The prescient calls from Joseph Stiglitz, Jeffrey Sachs, and many others for a different approach to sovereign debt in general need to be modified to fit the particular characteristics of the eurozone's crisis. |
Провидческие призывы Джозефа Стиглица, Джеффри Сакса и многих других выработать новый глобальный подход к вопросу суверенных долгов необходимо модифицировать под специфические нужды кризиса еврозоны. |
This contemporary revision of the nativity scene received great attention (not all of it positive) and demonstrated Sachs' interest in the phenomena of consumerism, branding, and the cultural fetishization of products. |
Это современное прочтение традиционного вертепа привлекло большое внимание и продемонстрировало интерес Сакса к феномену консьюмеризма, брендинга и культурной фетишизации продукции. |
At the same meeting, the Council heard statements by Jeffrey Sachs, Director of The Earth Institute, Columbia University; Robert Glasser, Secretary-General of CARE International; and James Borel, who spoke on behalf of the International Chamber of Commerce. |
На том же заседании Совет заслушал выступления директора Института исследований Земли при Колумбийском университете Джеффри Сакса; генерального секретаря организации «CARE International» Роберта Глассера; и Джеймса Борела, выступавшего от имени Международной торговой палаты. |
Nešetřil & Thomas (1985) observed that Sachs' question about the chromatic number would be resolved by a proof of Hadwiger's conjecture that any k-chromatic graph has as a minor a k-vertex complete graph. |
В 1985 году показано, что вопрос Сакса о хроматическом числе был бы решён, если была бы доказана гипотеза Хадвигера, что любой k {\displaystyle k} -хроматический граф имеет в качестве минора полный граф с k {\displaystyle k} вершинами. |
He then sang at most of the great European opera houses, especially the Vienna State Opera, where in April and May 1890 he sang the rolls of Heiling, Renato, Zampa, Wolfram, Luna and, Sachs. |
В европейских театрах, в том числе в Венской придворной опере, в апреле и мае 1890 исполнял роли Гейлинга, Ренато, Зампы, Вольфрама, ди Луна и Сакса. |
Further to the views expressed by the Egyptian delegation during discussions on the report of the High-level Panel and on the Sachs report, I would like to comment on the new elements and proposals put forward by the Secretary-General in his report contained in document A/59/2005. |
В дополнение к мнениям, изложенным египетской делегацией во время обсуждений доклада Группы высоко уровня и доклада Сакса, я хотел бы прокомментировать новые элементы и предложения, выдвинутые в его докладе, который содержится в документе А/59/2005. |
An influential study on the positive relationship between openness/integration with the world economy and economic growth by Sachs and Warner shows that open economies grew at an annual rate of over 2.4 percentage points more than the closed ones - which is indeed a substantial difference. |
Авторитетное исследование Сакса и Уорнера9 о позитивной связи между открытостью/интеграцией в мировую экономику и экономическим ростом показывает, что в странах с открытой экономикой темпы ежегодного экономического роста были более чем на 2,4 процентных пункта выше, чем в странах с закрытой экономикой, а эта разница действительно существенна. |
The fact that Tajikistan has been chosen, along with other seven countries, for the implementation of the well-known Millennium Project under the leadership of Jeffrey Sachs testifies to the commitment of the Tajikistan Government to the implementation of the MDGs. |
Еще одним подтверждением приверженности моего правительства выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является, в частности, включение Таджикистана в число восьми стран, в которых осуществляется известный «Проект тысячелетия» под руководством профессора Джеффри Сакса. |
Would they possibly have provided the world with the leading songmeister, the Liedermeister, like Hans Sachs in the opera? |
Может быть они поставляли всему миру поэтов-песенников? Великих поэтов-песенников, типа Ганса Сакса? |
Keynote address to the Second Committee delegates on the Millennium Development Goals by Professor Jeffrey Sachs, Director of The Earth Institute and Special Advisor to the Secretary-General on the Millennium Development Goals |
Выступление профессора Джеффри Сакса, ректора Института Земли и Специального советника Генерального секретаря по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, перед делегатами Второго комитета с докладом на тему «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия» |
He then attended the University of Würzburg for graduate studies under Julius von Sachs, was awarded his PdD in 1874 and stayed some time as Sachs' assistant. |
Впоследствии он поступил в Вюрцбургский университет в аспирантуру к Юлиуса фон Сакса, в 1874 году получил докторскую степень и работал некоторое время помощником Сакса. |
Forty Shades of Blue is a 2005 independent film directed by Ira Sachs. |
«Сорок оттенков грусти» (англ. Forty Shades of Blue) - кинофильм режиссёра Айры Сакса, вышедший на экраны в 2005 году. |
Several major studies have followed Sachs and Warner's, corroborating such influence of complementary policies. |
После выхода в свет исследования Сакса и Уорнера было подготовлено еще несколько серьезных исследований, в которых подтверждалось такое воздействие дополнительных мер. |
Just who did Mr. Sachs put in prison? |
Кого показания мистера Сакса привели в тюрьму? |
I would also like to thank Professor Sachs and his team and the chairs and members of the task forces for their commitment to that goal and for all the hard work they have done. |
Я хотел бы также поблагодарить профессора Сакса и созданный им коллектив специалистов, равно как и председателей и членов специальных групп, за их преданность этой цели и за проделанную ими нелегкую работу. |