To circumvent neutrality requirements, Germany transferred the two ships to the Ottoman Navy on 16 August, though the supposed sale was simply a ruse. |
Чтобы соблюсти требования нейтралитета, Германия 16 августа передала оба корабля в Османскую флоту, хотя скорее всего, продажа была просто уловка. |
Ariel likes you and, unless this is all an elaborate ruse, you actually do work for the NYPD. |
Вы нравитесь Ариэль, и, если это не хитрая уловка, вы работаете в полиции Нью-Йорка. |
Maybe you didn't expect Knox to vaporize himself, but I do know this was all a ruse. |
Может быть, ты и не заставил Нокса взорвать себя, но я точно знаю, что это была уловка. |
Yes, which is why we'll need a ruse That prompts the director to go see the good doctor tomorrow. |
Да, поэтому нам нужна уловка, что вынудит Директора заглянуть к доброму доктору завтра. |
This whole thing is an elaborate ruse to resume the great PSB debate with another ladybird in the room. |
Это все сложная уловка, чтобы продолжить спор про СНП с еще одной девушкой в команде. |
You doubtless recognize the ruse that compelled me to spew those outrageous claims was of Rube Goldbergian design! |
Вы несомненно признаёте, что уловка, которая заставила меня сделать эти отвратительные заявления, была подстроена. |
Chilli is convinced that it is a ruse, but the situation seems authentic, and Jerry himself also tells them he is not playing around and the two leave. |
Чилли убежден, что это уловка, но ситуация кажется подлинной, и сам Джерри также говорит им, что он не играет, после чего они вместе со Сьюзан уходят. |
"Any smile that lasts longer than a second and a half is a con man's ruse." |
"Если улыбка длится более полутора секунд -" "это обман и уловка". |
But... but if this was all just a big ruse, why did you fire me in the first place? |
Но... но, если это всё была просто уловка, зачем ты меня уволила изначально? |
Lily reveals that it is a ruse to coerce Harry into taking on the American Son armor, whom Norman had plotted would die in a tragedy to increase sympathy for Norman and the Dark Avengers. |
Лили показывает, что это уловка, чтобы заставить Гарри взять американскую броню сына, которую Норман замыслил, умрет в трагедии, чтобы увеличить симпатию к Норману и темным Мстителям. |
And I, I promise this isn't some kind of ruse just to get you to talk to me, I just, really need you to call me back. |
И я... я обещаю, это не какая-то там уловка, только чтобы заставить тебя поговорить со мной, я просто... мне очень надо чтобы ты мне перезвонила. |
It was clearly a ruse so you could sneak back into the house and kill Number Six! |
Конечно, это была уловка, чтобы ты смогла снова проникнуть в дом и убить Номер Шесть! |
That ruse is only too apparent: United Nations Member States are well aware of the assessments of the situation of human rights in Croatia made by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Council of Europe. |
И эта уловка слишком уж очевидна: государствам - членам Организации Объединенных Наций хорошо известны результаты оценки положения в Хорватии в области прав человека, проведенной Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Советом Европы. |
The Staff Union regrets that the practice of employing retirees has not changed and deplores the ruse of not considering former staff members who have taken a buyout as retirees. |
Союз персонала сожалеет, что практика найма пенсионеров не изменилась и что используется уловка, позволяющая не рассматривать бывших сотрудников, которые досрочно вышли в отставку, в качестве пенсионеров. |
Okay, I know it's a ruse, but it also sounds like you're okay with it if it's not. |
Знаю, это уловка, но такое впечатление, что тебя бы это и так устроило. |
Scarface Fran is a ruse. |
Лицо со шрамом Фрэн - это уловка. |
Was this a ruse? |
Так это была уловка? |
Those demands were a ruse. |
Условия - просто уловка. |
Or was that just a ruse? |
Или это была уловка? |
All we need is a ruse. |
Нам всего лишь нужна уловка. |
Mercifully, the ruse worked. |
К счастью, уловка сработала. |
Your ruse almost succeeded. |
Ваша уловка почти удалась. |
It's a ruse, a lie. |
Это уловка, обман. |
That's not just the same ruse. |
Это не просто одна и та же отвлекающая уловка. |
It would appear the ruse is up, William. |
Похоже, уловка удалась, Уильям. |