| The engine, transmission and vehicle shall be run-in in accordance with the manufacturer's recommendations. | Двигатель, трансмиссия и само транспортное средство должны быть обкатаны в соответствии с предписаниями изготовителя. |
| The tyres shall be run-in at the same time as the vehicle or have a tread depth within 90 and 50 per cent of the initial tread depth. | Шины должны быть обкатаны одновременно с транспортным средством или иметь глубину протектора в пределах 90 - 50% от первоначальной глубины. |
| The tyres should be "run-in" prior to testing to remove compound nodules or other tyre pattern characteristics resulting from the moulding process. | Перед началом испытаний шины должны быть "обкатаны", с тем чтобы ликвидировать наплывы или другие неровности, образующиеся в процессе формовки протектора. |
| The tyres should be "run-in" prior to testing to remove compound modules or other tyre pattern characteristics resulting from the moulding process. | Шины должны быть "обкатаны" до испытания для удаления остатков смеси или других элементов в рисунке протектора шины, образовавшихся в результате процесса формовки. |
| (c) Be run-in on a road for at least 200 km before road load determination; | с) перед определением дорожной нагрузки шины должны быть обкатаны в дорожных условиях при пробеге на расстояние не менее 200 км; |