Regina started this rumor - that Janis was... | Регина распространила слух, что Дженис... |
And now there's a rumor around that the company drummer killed Captain Joyce. | А еще пошел слух, что барабанщик убил капитана Джойса. |
And on top of that, we got a rumor going around that says that there's a challenger inside the party. | И к тому же ходит слух, что внутри партии у него появился соперник. |
ZEPPS: I heard a rumor I wanted to share with the group. | До меня дошел слух, которым я бы хотел поделится с группой. |
During this time Tolstoy spread a rumor in Moscow, intentionally or unintentionally, that Pushkin was flogged by the police before his departure into exile. | В это время Толстой - неизвестно, намеренно или нет - распространил в Москве слух, будто Пушкина перед отправлением в ссылку выпороли в охранном отделении. |
And this kind of rumor, it could ruin us. | И такая сплетня может все испортить. |
Once a rumor is out there, that's the only thing people will believe. | Если сплетня появилась, то только ей люди и будут верить. |
There was one true rumor out there today. | Сегодня была одна правдивая сплетня. |
You know, if I stay and nothing ever happens,? then, you know, maybe people will just think it was like a rumor and that it wasn't true or anything. | А если я останусь, и ничего не случится, может, тогда все подумают, что это просто сплетня, и что это не правда. |
It was a rumor your husband slept with one of his coworkers two years ago. | Это была сплетня, что Ваш муж спал с одной из своих колллег два года назад. |
And the rumor mill will take it from there. | И молва отнесёт это далеко от нас. |
That's just a rumor. | Это всего лишь молва. |
Lionel is moved by the generosity of Joan: "Rumor has it that you do not spare enemies, why mercy for me, alone?" | Лионель тронут благородством Иоанны: «Молва идет, что ни один твой враг тобой не пощажен, за что же мне пощада, одному?» |
That is rumor alone, Henry. | Это всего лишь пустая молва. |
He lend women with wings and all the rest was just a rumor. | По его признанию он "окрылял женщин". А дальше свое дело сделала молва. |
But the rumor is he's quite manly... and he's very strong. | Ну говорят он очень мужественный... и очень сильный. |
Rumor has it he had mistresses stashed in every dacha from here to Saint Petersburg. | Говорят, у него было по любовнице на каждой из дач в Петербурге. |
Rumor has it she was also his mistress. | Говорят, она была его любовницей. |
Rumor says his spirit appears night after night and plays that piano. | Говорят, его дух приходит по ночам и играет на этом рояле! |
Rumor has it he's carrying quite the bat down there. | Говорят, он не может поднять свою палку. |
The rumor was that the crew was put together by some mysterious shot-caller... | По слухам, команду собрал какой-то неизвестный авторитет... |
And B.'S boyfriend nate - rumor has it - he's always had a thing for serena. | И парень Би, Нейт, по слухам, всегда был неравнодушен к Сирене. |
Rumor has it the default numbers are huge. | По слухам, число дефолтов огромное. |
Rumor has it he's getting secretary of state. | По слухам он получит пост госсекретаря. |
Headquarters' rumor mill has a grand jury going after him and the others like he's lying about Danziger. | По слухам из Главного Управления, жюри его прижало, в числе прочих, мол, они лгут о стрельбе на мосту. |
You know what the rumor is from Washington? | Знаете, о чём поговаривают в Вашингтоне? |
Rumor has it you're looking to settle down... | Поговаривают, что ты пытаешься обустроиться... |
Rumor is he has an entire storehouse of occult items at his place. | Поговаривают, что у него есть целый склад оккультных вещиц в его доме. |
Rumor has it the whole west coast is a no-go zone. | Поговаривают, что все западное побережье - это зона зомби. |
Rumor is I'm a bit of a snorer, so if it gets vexatious, just give me a nudge. | Поговаривают, что я немного храплю, так что если я начну обременять, толкните меня. |