| Turns out the developer had started a rumor in order to sell properties. | Оказалось, застройщик пустил слух, чтобы продать имущество. |
| No, but that's just the rumor, if nothing... evening, gents. | Нет, но это был просто слух, если ничего... добрый вечер, джентельмены |
| Rumor has it's horrible wife told him last night that she's with child. | Ходит слух, что ужасная жена мистера Шустера вчера сказала ему, что она беременна. |
| Later, I heard a rumor. | Позже я услышал слух. |
| It's just another rumor! | Это просто очередной слух! |
| A rumor based on a kiss ruined a memory that I hoped would be special. | Сплетня, возникшая из поцелуя, разрушила воспоминание, которое, я надеялась, будет особенным. |
| Every tip, every rumor, every strange sighting. | Каждая зацепка, каждая сплетня, каждая странность. |
| There was one true rumor out there today. | Сегодня была одна правдивая сплетня. |
| You know, if I stay and nothing ever happens,? then, you know, maybe people will just think it was like a rumor and that it wasn't true or anything. | А если я останусь, и ничего не случится, может, тогда все подумают, что это просто сплетня, и что это не правда. |
| It was a rumor your husband slept with one of his coworkers two years ago. | Это была сплетня, что Ваш муж спал с одной из своих колллег два года назад. |
| And the rumor mill will take it from there. | И молва отнесёт это далеко от нас. |
| That's just a rumor. | Это всего лишь молва. |
| Lionel is moved by the generosity of Joan: "Rumor has it that you do not spare enemies, why mercy for me, alone?" | Лионель тронут благородством Иоанны: «Молва идет, что ни один твой враг тобой не пощажен, за что же мне пощада, одному?» |
| That is rumor alone, Henry. | Это всего лишь пустая молва. |
| He lend women with wings and all the rest was just a rumor. | По его признанию он "окрылял женщин". А дальше свое дело сделала молва. |
| I heard a rumor Mr. Bowman had a bit of a temper. | Говорят, у мистера Баумана был тяжелый характер. |
| The rumor is that he's dead. | Говорят, его нет в живых. |
| I heard a little rumor that they might be looking for a new dance partner. | Говорят, они ищут нового делового партнёра. |
| Rumor is Mr. Boss has a go-to guy for removing ankle monitors. | Говорят, у мистера Босса есть подручный для снятия браслетов. |
| The rumor's floating around that the person who attacked you... was holding an ancient Kawatche artifact... that supposedly gave him superhuman strength and speed. | Говорят, что у человека, который напал на тебя была старинная вещь Кавачей которая дает сверхчеловеческие силу и скорость. |
| Rumor has it it landed in the hands of the priest. | По слухам, он осел в руках священника. |
| There's a rumor that he died | По слухам, помер уже. |
| Except, as rumor has it, the Mark never quite let go. | Только вот, по слухам, Метка никогда не отпускает. |
| Originally, rumor has it that your relationship with women is very complicated. | По слухам... у тебя сложные отношения с женщинами. |
| Rumor has it that Creak almost scared her to death. | По слухам, Крик испугал ее до полусмерти. |
| You know, rumor has it that DCS was read-in on this. | Знаешь, поговаривают, что Директор тут всё прослушивал. |
| You know what the rumor is from Washington? | Знаете, о чём поговаривают в Вашингтоне? |
| Rumor has it that Charles Matei in Recently retired... | Поговаривают, что Шарли Матеи в последнее время отошел от дел... |
| Rumor has it the whole west coast is a no-go zone. | Поговаривают, что все западное побережье - это зона зомби. |
| Rumor has it you have a suspect in custody. | Поговаривают, что вы закрыли в тюрьме подозреваемого. |