| There was a rumor that you got paralyzed | Слух прошел, что тебя парализовало. |
| Okay, so I didn't hear a rumor; maybe I read something I wasn't supposed to. | Ладно, это был не слух, возможно я читала что-то... чего не должна была. |
| Then there was a rumor that there was peace in Finland - and those who wanted to and could were allowed to return. | Потом прошёл слух, что в Финляндии уже мир, и тем, кто хотел и мог, разрешили вернуться. |
| Remember last year when no one would get flu shots 'cause there was a rumor they turned you European? | Помнишь, как в прошлом году никто не хотел делать прививки от гриппа, потому что был слух, что они превращают тебя в европейца? |
| Rumor has it you can't. | Ходит слух, что ты не можешь. |
| And this kind of rumor, it could ruin us. | И такая сплетня может все испортить. |
| The next, I'm just some rumor the old cats will tell probies in FLETC. | А через секунду я просто сплетня, которую старые кошолки будут рассказывать новобранцам в учебке. |
| A rumor based on a kiss ruined a memory that I hoped would be special. | Сплетня, возникшая из поцелуя, разрушила воспоминание, которое, я надеялась, будет особенным. |
| Well, then what's the one true rumor? | И о ком же была правдивая сплетня? |
| And, Carrie, if you don't destroy the idea that you're some unimportant poseur, that rumor will become the truth before you even know what hit you. | И Кэрри, если ты не развенчаешь миф о том, что ты жалкая позерка, сплетня станет правдой еще до того, как ты это поймешь. |
| And the rumor mill will take it from there. | И молва отнесёт это далеко от нас. |
| That's just a rumor. | Это всего лишь молва. |
| Lionel is moved by the generosity of Joan: "Rumor has it that you do not spare enemies, why mercy for me, alone?" | Лионель тронут благородством Иоанны: «Молва идет, что ни один твой враг тобой не пощажен, за что же мне пощада, одному?» |
| That is rumor alone, Henry. | Это всего лишь пустая молва. |
| He lend women with wings and all the rest was just a rumor. | По его признанию он "окрылял женщин". А дальше свое дело сделала молва. |
| Rumor has it you were the one who outsmarted the smart bomb. | Говорят, что это вы перехитрили хитрую бомбу. |
| Rumor has it it was lionel luthor. | Говорят, это был Лайонел Лютер. |
| Rumor has it, the cat ate half her face. | Говорят, кошка обглодала половину ее лица. |
| Rumor is he shacked up with her. | Говорят, они живут вместе. |
| Rumor is he's sick. | Говорят, он болен. |
| The rumor from the market... | По слухам на рынке... |
| As such, rumor has it, some quite senior members of Ml5 will be facing questions from Mr. Erdogan's special advocate, Claudia Simmons-Howe. | Также, по слухам, один из предстовителей МИ5 ответит на вопросы спец-адвоката Эрдогана Клаудии Симмонс-Хау. |
| Except, as rumor has it, the Mark never quite let go. | Только вот, по слухам, Метка никогда не отпускает. |
| Rumor is he's looking to bring in a dirty bomb. | По слухам он намеревается ввезти грязную бомбу. |
| Rumor has it that Creak almost scared her to death. | По слухам, Крик испугал ее до полусмерти. |
| You know, rumor has it that DCS was read-in on this. | Знаешь, поговаривают, что Директор тут всё прослушивал. |
| Rumor has it... the Cree are at odds with Harp and his men. | Поговаривают, что племя Кри не в ладах с Харпом и его людьми. |
| Rumor has it you have a suspect in custody. | Поговаривают, что вы закрыли в тюрьме подозреваемого. |
| Rumor is, he was going to be let go. | Поговаривают, его собирались уволить. |
| Rumor is I'm a bit of a snorer, so if it gets vexatious, just give me a nudge. | Поговаривают, что я немного храплю, так что если я начну обременять, толкните меня. |