That sounds just like a vicious rumor to me. | Это звучит, как дурной слух для меня. |
In the art world, the mere rumor of an investigation can jeopardize the reputation of any museum, even one as established as this. | В мире искусства слух о расследовании может подорвать репутацию любого музея, даже такого признанного, как этот. |
In fact, if rumor is to be believed, the current librarian has lost the library itself. | На самом деле ходит слух, что нынешний Библиотекарь потерял саму Библиотеку. |
Rumor has it's horrible wife told him last night that she's with child. | Ходит слух, что ужасная жена мистера Шустера вчера сказала ему, что она беременна. |
Rumor had it the Qin army would attack that day | Пошёл слух, Что армия Квина нападёт в этот день. |
Every tip, every rumor, every strange sighting. | Каждая зацепка, каждая сплетня, каждая странность. |
And, Carrie, if you don't destroy the idea that you're some unimportant poseur, that rumor will become the truth before you even know what hit you. | И Кэрри, если ты не развенчаешь миф о том, что ты жалкая позерка, сплетня станет правдой еще до того, как ты это поймешь. |
There was one true rumor out there today. | Сегодня была одна правдивая сплетня. |
You know, if I stay and nothing ever happens,? then, you know, maybe people will just think it was like a rumor and that it wasn't true or anything. | А если я останусь, и ничего не случится, может, тогда все подумают, что это просто сплетня, и что это не правда. |
It was a rumor your husband slept with one of his coworkers two years ago. | Это была сплетня, что Ваш муж спал с одной из своих колллег два года назад. |
And the rumor mill will take it from there. | И молва отнесёт это далеко от нас. |
That's just a rumor. | Это всего лишь молва. |
Lionel is moved by the generosity of Joan: "Rumor has it that you do not spare enemies, why mercy for me, alone?" | Лионель тронут благородством Иоанны: «Молва идет, что ни один твой враг тобой не пощажен, за что же мне пощада, одному?» |
That is rumor alone, Henry. | Это всего лишь пустая молва. |
He lend women with wings and all the rest was just a rumor. | По его признанию он "окрылял женщин". А дальше свое дело сделала молва. |
Rumor is they'll shoot us if we try to run away. | Говорят, они пристрелят нас, если мы попытаемся уйти. |
Rumor has it you have a home somewhere. | Говорят, у тебя где-то тоже есть дом. |
Rumor has it that he operates out of a secure compound, | Говорят, он руководит из секретного места, |
Rumor has it that the Tet ceasefire will be cancelled. | Говорят, что перемирие по случаю нового лунного года отменят. |
Well, the rumor that I started says otherwise. | Ну, слухи, которые я пустила говорят об обратном. |
Rumor has it the default numbers are huge. | По слухам, число дефолтов огромное. |
Rumor has it, he lives here in LA. | По слухам, он живет в Лос-Анджелесе. |
Rumor has it, he got sick of it all, went back to his chair, and removed all his powers. | По слухам - это его задолбало он вернулся в свое кресло и утратил всю свою силу. |
Rumor is he fell in love. | По слухам, он влюбился. |
At least that's the rumor. | По слухам, они движутся на восток. |
You know, rumor has it that DCS was read-in on this. | Знаешь, поговаривают, что Директор тут всё прослушивал. |
You know what the rumor is from Washington? | Знаете, о чём поговаривают в Вашингтоне? |
Rumor has it you're looking to settle down... | Поговаривают, что ты пытаешься обустроиться... |
Rumor has it that he is able to read minds and penetrate into the heads of others. | Поговаривают, что он умеет читатЬ мысли и проникатЬ в головы других людей. |
Rumor is, he's building a railroad stop 20 miles out of town, just by the Postal road. | Поговаривают, он построил железнодорожную станцию в двадцати милях от города по почтовой дороге. |