And once again took the Ferrari of Rubens chance to win the GP. |
И снова взял Ferrari Рубенса шанс выиграть ГП. |
Her painterly style has been compared to that of Lucian Freud and Rubens. |
Её живописный стиль сравнивают с манерой Люсьена Фрейда и Рубенса. |
It marks the end of an intensive creative phase for Rubens centred on the theme of hunting. |
Он знаменует собой завершение интенсивного творческого этапа Рубенса, посвященного теме охоты. |
I have proposed for approval by the General Assembly the appointment of Mr. Rubens Ricupero as Secretary-General of UNCTAD. |
Я предложил Генеральной Ассамблее утвердить назначение Генеральным секретарем ЮНКТАД г-на Рубенса Рикуперо. |
I pay tribute today to the work of the current Secretary-General of UNCTAD, Mr. Rubens Ricupero. |
Сегодня я воздаю должное деятельности нынешнего Генерального секретаря ЮНКТАД г-на Рубенса Рикуперу. |
And that, just very recently, he developed an irrational hatred of Rubens Barrichello. |
И что совсем недавно он вызвал странную ненависть Рубенса Баррикелло. |
He even took up lodgings in Rubens' house from 1624 to 1631. |
Он даже снимал жилье в доме Рубенса с 1624 по 1631 год. |
Rubens submitted models to the clergy on February 16, 1611. |
Всех прочих опередили модели Рубенса, представленные духовенству 16 февраля 1618 года. |
A week later in Malaysia, he qualified 5th, but started 3rd after penalties to both Sebastian Vettel and Rubens Barrichello. |
Неделей спустя на Малайзии он квалифицировался пятым, но стартовал третьим после штрафов Себастьяна Феттеля и Рубенса Баррикелло. |
Both Rembrandt's and Rubens's versions display Baroque flourish, quite different from the original painting's sober restraint. |
Обе версии - и Рембрандта, и Рубенса - демонстрируют полный расцвет барокко, что значительно отличает их от мягкой сдержанности оригинала. |
On the other side of the Rotunda is the lower Picture Gallery, which contains works by Rubens and Rembrandt, and the chapel. |
На другой стороне ротонды находится нижняя картинная галерея, в которой представлены работы Рубенса и Рембрандта и часовни. |
The Committee began its consideration of item 2 with an opening statement by Mr. Rubens Ricupero, Secretary-General of UNCTAD. |
Комитет начал рассмотрение пункта 2 и заслушал вступительное заявление Генерального секретаря ЮНКТАД г-на Рубенса Рикуперо. |
In 1816, various important works of art were returned from Paris, including three Rubens masterpieces. |
В 1816 году собору из Парижа возвращен ряд важных произведений искусства, похищенных из него ранее, в том числе 3 шедевра Рубенса. |
After that, he visited Holland, where he copied the works of Rubens and decided to specialize in portraits. |
Посетил Голландию и изучал там произведения Рубенса, после чего писал исключительно портреты. |
An initial convoy left Antwerp on 11 August 1794, notably with paintings by Rubens, for the Louvre. |
В августе 1794 руководил конвоем, который покинул Антверпен, в частности, с картинами Рубенса. |
At the age of 15, he moved to New York City to study painting under John Rubens Smith. |
В возрасте 15 лет переехал в Нью-Йорк, где стал учиться живописи у Джона Рубенса Смита. |
The appointment of Mr. Rubens Ricupero as the new Secretary-General of UNCTAD definitely augurs well for the success of that very important gathering of Member countries. |
Назначение г-на Рубенса Рикуперо новым генеральным секретарем ЮНКТАД, вне всякого сомнения, обеспечит успех этому важному форуму государств-членов. |
These experiments do not include a control for the activation of the Rubens' coil in the reversed magnetic field experiments. |
Во время проведения данных экспериментов не было обеспечено контроля над активацией катушки Рубенса при применении реверса магнитного поля. |
The Hippopotamus and Crocodile Hunt is an oil painting on canvas by Peter Paul Rubens (Flemish, 1577-1640). |
Охота на бегемота и крокодила - картина маслом на холсте нидерландского художника Питера Пауля Рубенса (1577-1640). |
NOT AFTER A RUBENS, ANYWAY. |
Не после Рубенса, во всяком случае. |
Clas Greve has a genuine Rubens painting in his apartment? |
Значит, по-твоему, в квартире Класа Граафа висит подлинник Рубенса? Да. |
Forging partnerships with civil society had been one of Mr. Rubens Ricupero's main objectives, and the members of UNCTAD and the secretariat should pursue that goal even further. |
Налаживание партнерских отношений с гражданским обществом было одной из главных целей г-на Рубенса Рикуперо, и членам ЮНКТАД и секретариату следует продолжить работу в развитие этой задачи. |
Perhaps Pankov ought to have been first taken to the Hermitage or the Russian Museum and shown the great masterpieces of Rembrandt and Rubens or Briullov and Alexander Ivanov. |
Может быть, Панкова следовало первым делом отправить на экскурсию в Эрмитаж и Русский музей и показать шедевры Рембрандта и Рубенса или Брюллова и Александра Иванова. |
The Four Continents, also known as The Four Rivers of Paradise, is a painting by Flemish artist Peter Paul Rubens, made in the 1610s. |
Четыре континента, также известная как Четыре реки Рая - картина фламандского художника Питера Пауля Рубенса, созданная в 1610-х годах. |
It was published for the first time in 1947, then republished in 1970 in English translation by Paul Rubens. |
Впервые это произведение опубликовано в 1947 году, затем в 1970 году издано на английском языке в переводе Пауля Рубенса. |