And once again wide Rubens Barrichello in the front row alongside Michael Schumacher, in a pinch he got the pole. |
И снова широкий Рубенс Баррикелло в первом ряду рядом Михаэль Шумахер, в крайнем случае он получил полюса. |
UNCTAD Secretary-General Rubens Ricupero said that the round table was designed as a contribution to the Millennium General Assembly and as a step towards greater coherence among United Nations bodies dealing with economic issues. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД Рубенс Рикуперу заявил, что "круглый стол" был задуман как вклад в работу первой Генеральной Ассамблеи нового тысячелетия и как шаг в направлении более тесной координации работы органов Организации Объединенных Наций, занимающихся экономической тематикой. |
Rubens Ricupero, Secretary-General of UNCTAD, emphasized that the challenge of globalization is to achieve the quality, and not the quantity, of integration into the world economy. |
Рубенс Рикуперу, Генеральный секретарь ЮНКТАД, подчеркнул, что цель глобализации заключается не в количественной, а в качественной интеграции в мировую экономику. |
"Rubens Pistila." You've seen it in his cabin, haven't you? |
"Рубенс Пистила".Вы видели его в его каюте, ведь так? |
A copy of the painting, now in the Courtauld Institute of Art, was painted by Peter Paul Rubens. |
Одну из копий портрета, ныне хранящуюся в институте искусства Курто, выполнил Питер Пауль Рубенс. |