| Yes, because it's rubbish. | Да, потому что это мусор. |
| I never leave rubbish out the back. | Я никогда не выбрасывал мусор на задний двор. |
| That's him being rubbish. | Его Величество - мусор. |
| The taking of rubbish is totally legal. | Забирая чужой мусор, никто не нарушает закона. |
| In Dubai, the terrorists asked the tower to supply water, food, medicine, newspapers, and to take away the rubbish. | Захватчики потребовали принести на борт еду, воду, прессу, лекарства и убрать мусор. |
| Well, word reached me that you two were talking rubbish. | Ну, я услыхал что вы вдвоем несете чушь. |
| No, that's just a load of rubbish. | О! Думаю, всё это чушь. |
| You're talking rubbish, Commander. | Вы несете чушь, капитан. |
| Rubbish, rubbish, rubbish. | Чушь, чушь, чушь. |
| I might have said rubbish. | Я мог сказать что это чушь. |
| Mainly because it's total rubbish. | По большей части, потому что это полная ерунда. |
| Well, that's rubbish. | Ну, это ерунда. |
| We hope that this means no more pop-ups and other kind of rubbish like that - shouldn't be necessary. | Мы надеемся, нам больше не понадобятся всплывающие окна и всякая подобная ерунда. |
| Well I say, "Why do you think it's rubbish?" | все, с кем я обсуждал ее, говорят, что это ерунда. |
| Where'd she learn that rubbish? | Что это за ерунда? |
| Of course, some of the cars we found are cheap because they're rubbish. | Конечно, некоторые из автомобилей, что мы нашли, были дешевы, потому что они - хлам. |
| "Your tyres are a bit rubbish". | "Ваши шины - немножко хлам" |
| Useless... ex army rubbish. | Бесполезно... списанный армейский хлам |
| None of your Norman rubbish. | Не ваш нормандский хлам. |
| What's this rubbish? | Что это за хлам? |
| Who do you think pays for all this rubbish? | Как ты думаешь, кто заплатит за весь этот вздор? |
| Why waste your spirit on such rubbish? | Зачем тратить вдохновение на такой вздор? |
| The science and technology magazine Popular Mechanics has described Genepax's claims as "Rubbish." | Журнал «Популярная механика» описывает заявления компании Genepax как «вздор». |
| I'm not talking rubbish. | Эти истории, дети мои, вовсе не вздор. |
| He was at the agency strutting about and talking rubbish. | Он был у нас в агентстве - задавался и нес всякий вздор. |
| None of your modern rubbish. | Только не ваша современная чепуха. |
| Not fairground rubbish here, you know. | Это вам не чепуха какая-нибудь. |
| Beekman's pills are rubbish. | Таблетки Бикмэна - чепуха! |
| Rubbish. fair enough. | Чепуха. Нет, правда, честно. |
| It's a load of rubbish! | Да это чепуха какая-то! |
| Sit and start working, don't talk rubbish. | Сядь и работай давай, а не болтай глупости. |
| Rubbish, Pickering. Of course she matters. | Глупости, Пикеринг, конечно, не безразлична. |
| Who talks such rubbish? | Кто распространяет такие глупости? |
| Well, that's rubbish. | Ну, это глупости. |
| Watch some rubbish TV? | Посмотрим, какие нибудь глупости по ТВ? |
| Rubbish, how do you come up with this idea? | Бред... Как тебе это пришло в голову? |
| It's rubbish, isn't it? | Это бред, да? |
| But what a load of... rubbish. | Но какой же бред... |
| Whatever fatherly rubbish you're thinking, save it. | Брось весь отцовский бред, о котором ты думаешь. |
| I'm just thinking... that thief is really going to have a great time at our expense, with the amount of rubbish we talk in the therapy sessions. | Я сейчас подумала, что вор отлично повеселится, прослушивая весь тот бред, о котором мы говорим во время терапии. |
| Show me this rubbish. | Покажи мне эту дрянь! |
| Pose, small rubbish! | Позируй, маленькая дрянь! |
| What rubbish are you smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| What is that rubbish that you are smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| I don't mind if you tell me it was rubbish. | Ну и скажите, что это полная дрянь! |
| The Special Rapporteur was shown copies of ballots registering votes against the referendum that had reportedly been found in rubbish bins in Borisov by electoral observers one day after the election. | Специальному докладчику были представлены копии использовавшихся в ходе референдума избирательных бюллетеней с пометкой "против", которые, как утверждалось, были найдены наблюдателями за выборами в мусорных контейнерах в Борисове на следующий день после выборов. |
| Give me half an hour alone, and then I swear, I'll spend the next month running errands on as many rubbish cases as you like. | Дайте мне полчаса в одиночестве, и тогда я клянусь, я буду тратить в следующем месяце на побегушках, как на многих мусорных случаях, как вам нравится. |
| Unable to eke out their living, they reside in places around mountaineering courses or garbage ground, picking up leftovers of food in day time and covering their bodies with leaves or rubbish at nights. | Будучи не в состоянии зарабатывать на жизнь, они живут у горно-туристических баз и мусорных свалок, перебиваясь остатками пищи в дневное время и укрываясь листьями или мусором по ночам. |
| Tucked down, hidden in his rubbish pail in the kitchen. | Заныкана на дне мусорных ведра в кухне |
| I mean, look at all this, it's rubbish. | У нас нет пары мусорных вёдер? |
| It became a rubbish dump, a meeting place for radical crowds and an embarrassment to the area. | Она стала мусорной свалкой, местом собраний радикальных движений и помехой для района. |
| I could get you a job on the rubbish carts? | Может, дать тебе работу на мусорной машине? |
| The stadium was built on top of a rubbish dump site sandwiched between the Great Stour which flowed to the north and south of the stadium. | Стадион был построен на месте мусорной свалки, расположенной между рекой Стаур, которая текла к северу и югу от стадиона. |
| (c) The physical location within the ECA compound was situated at the edge of the compound adjacent to an open area, which was used by the local population as a rubbish dump. | с) физическое расположение на территории комплекса ЭКА - штаб находился на границе комплекса, примыкая к открытой местности, которое местное население использовало в качестве мусорной свалки. |
| You saved me from your mother's human rubbish tip. | Ты спасла меня от человеческой мусорной свалки своей матери. |
| The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
| Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
| He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
| Our GCSE results are going to be rubbish. | Результаты наших экзаменов будут просто отстой. |
| Absolute rubbish from start to finish. | Сплошной отстой с начала до конца. |
| And it turns out I'm rubbish at chess. | И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
| It's rubbish anyway. | Все рано это отстой. |
| I've seen it. It's rubbish. | Опять смотреть этот отстой. |
| Sing with me, get your mind off all this rubbish. | Спой со мной, выбрось из головы всё это дерьмо. |
| I'm not going to start flinging my bum rubbish at the walls. | Я не собираюсь разбрасывать какое-то свое дерьмо по вашим стенам |
| None of that Spanish rubbish. | Не то что это испанское дерьмо. |
| "a stranger to my eyes" You're rubbish, mate! | гитару в руки взял ты дерьмо, чувак! |
| Who gave you this rubbish? | Кто дал тебе этот дрек? (дерьмо - идиш) |