| As soon as we get all this rubbish cleaned out. | Как только мы вычистим весь этот мусор. |
| Someone saw him ditch some rubbish at 1.30 a.m. | Кто-то видел, как он выбрасывал мусор половина второго ночи. |
| And as the Bentley is plainly rubbish, I think you have the casting vote. | И так как Бентли, явно, мусор, я думаю у Вас есть решающий голос. |
| Didn't you see it wasn't rubbish? | Разве ты не видела, что это не мусор? |
| Someone has emptied the rubbish. | Везде какой-то мусор валяется. |
| It was rubbish, and he knows it. | Это полная чушь, и он это понимает. |
| All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| You're talking rubbish, Commander. | Вы несете чушь, капитан. |
| Don't you understand that it's not the truth? It's some rubbish! | Неужели вы не понимаете, что все это неправда, чушь какая-то! |
| Absolute, utter rubbish. | "Абсолютная! беспримесная! чушь!" |
| You said the alarm was rubbish. | Ты сказал, что система сигнализация - ерунда. |
| All you say is rubbish. | Все, что пан говорит, ерунда. |
| Teleport in the lift, bit rubbish. | Телепорт в лифте, ерунда. |
| The castle and treasure above are just rubbish. | Все, что сверху - ерунда. |
| But in fact it is as you say, Monsieur Leonard, rubbish. | Но вы верно сказали, месье Леонард, это ерунда. |
| Eddie, brand new, this car was rubbish. | Эдди, новую, а эта машина - хлам. |
| If there's one thing I know my way around, it's rubbish. | Если я что-то знаю о своём пути, так то, что это хлам. |
| What kind of rubbish? | А у вас какой хлам? |
| Useless... ex army rubbish. | Бесполезно... списанный армейский хлам |
| Because it's rubbish! | Потому что это хлам! |
| We may think that we've conquered flight, but compared to the natural world, our mastery of the air is basically rubbish. | Можно подумать, что мы подчинили себе сам процесс полёта, но по сравнению с естественным миром, наше покорение воздуха, по большей части, вздор. |
| The science and technology magazine Popular Mechanics has described Genepax's claims as "Rubbish." | Журнал «Популярная механика» описывает заявления компании Genepax как «вздор». |
| I've heard that rubbish before. | Я слышал этот вздор раньше. |
| IT'S ABSOLUTE RUBBISH. | Все это абсолютный вздор. |
| My time is far too valuable to waste on rubbish like that. | Моё время слишком дорого, чтобы тратить его на подобный вздор. |
| The sun never sets on us, all that rubbish. | Наше солнце никогда не зайдет, все это чепуха. |
| Anyway, that's all rubbish! | Это все чепуха, ладно. |
| None of your modern rubbish. | Только не ваша современная чепуха. |
| This is rubbish, very abstract. | Это всё чепуха, очень абстрактно. |
| It's a load of rubbish! | Да это чепуха какая-то! |
| It can't be, that's rubbish. | Этого не может быть, это глупости. |
| Rubbish, Pickering. Of course she matters. | Глупости, Пикеринг, конечно, не безразлична. |
| What's happening now is you talking rubbish. | Сейчас ты говоришь глупости. |
| Who talks such rubbish? | Кто распространяет такие глупости? |
| Watch some rubbish TV? | Посмотрим, какие нибудь глупости по ТВ? |
| That's why they talk such rubbish | Поэтому они и несут весь этот бред |
| Rubbish, how do you come up with this idea? | Бред... Как тебе это пришло в голову? |
| It's some nonsense, some rubbish. | Глупость какая-то, бред. |
| It's rubbish, Mum, I swear. | Мама, это бред. |
| I'm just thinking... that thief is really going to have a great time at our expense, with the amount of rubbish we talk in the therapy sessions. | Я сейчас подумала, что вор отлично повеселится, прослушивая весь тот бред, о котором мы говорим во время терапии. |
| Show me this rubbish. | Покажи мне эту дрянь! |
| What are you eating that rubbish for? | Зачем ты ешь эту дрянь? |
| Leezar, what is this rubbish you have set before us? | Лизар, ну что это за дрянь? |
| Your art is rubbish! | Твоё искусство - полная дрянь! |
| What is that rubbish that you are smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| The involvement of workers at rubbish or scrap dumps in the theft of motor vehicles was indicated. | Сообщается об участии в краже транспортных средств работников мусорных и автомобильных свалок. |
| Authorities should consider providing basic services at such sites, including rubbish skips, water supplies and temporary toilets. | Властям следует обеспечить предоставление в таких местах базовых услуг, как-то: установка мусорных баков, системы водоснабжения и временных туалетов. |
| Recovery and closure of all rubbish dumps in the geographical areas covered by the systems; | рекуперация и закрытие всех мусорных свалок в географических зонах систем; |
| Bundles of despair sitting like you on park benches, endlessly drawing and rubbing out the same imperfect circle in the sand, readers of newspapers found in rubbish bins. | Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках. |
| Unable to eke out their living, they reside in places around mountaineering courses or garbage ground, picking up leftovers of food in day time and covering their bodies with leaves or rubbish at nights. | Будучи не в состоянии зарабатывать на жизнь, они живут у горно-туристических баз и мусорных свалок, перебиваясь остатками пищи в дневное время и укрываясь листьями или мусором по ночам. |
| It became a rubbish dump, a meeting place for radical crowds and an embarrassment to the area. | Она стала мусорной свалкой, местом собраний радикальных движений и помехой для района. |
| One enthusiastic reviewer claimed, "this play will live when Liverpool is a rubbish heap." | Один восторженный рецензент утверждал: «Эта пьеса будет жить, когда Ливерпуль станет мусорной кучей». |
| (c) The physical location within the ECA compound was situated at the edge of the compound adjacent to an open area, which was used by the local population as a rubbish dump. | с) физическое расположение на территории комплекса ЭКА - штаб находился на границе комплекса, примыкая к открытой местности, которое местное население использовало в качестве мусорной свалки. |
| As the bright contrast - a territory with modal cleanness, order, regular flower-beds and garden pleasing the eye tired of city rubbish and trash. | И как резкий контраст, приятно «радующий глаз», уставший от городской мусорной пестроты и хлама, территория с образцовой чистотой, порядком, ухоженными цветочными клумбами и садом. |
| You saved me from your mother's human rubbish tip. | Ты спасла меня от человеческой мусорной свалки своей матери. |
| The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
| Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
| He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
| Our GCSE results are going to be rubbish. | Результаты наших экзаменов будут просто отстой. |
| And it turns out I'm rubbish at chess. | И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
| It's rubbish anyway. | Все рано это отстой. |
| I've seen it. It's rubbish. | Опять смотреть этот отстой. |
| And it's rubbish now. | И теперь это отстой. |
| Connecting you to the drugs and undermining you by being rubbish. | Привязывая вас к наркотикам и подставляя вас под дерьмо. |
| Leave all the, I don't know, all the rubbish behind? Yes, I do. | Оставить все... я не знаю... все дерьмо позади? |
| None of that Spanish rubbish. | Не то что это испанское дерьмо. |
| Your job is rubbish. | Твоя работа - дерьмо. |
| Who gave you this rubbish? | Кто дал тебе этот дрек? (дерьмо - идиш) |