| Yes, that would be a rubbish idea. | Да, это было бы мусор идея. |
| She could make the end pointy and collect rubbish at the same time. | Она могла бы заострить её конец и заодно собирать мусор. |
| As soon as we get all this rubbish cleaned out. | Как только мы вычистим весь этот мусор. |
| Burning off rubbish, were they? | Сжигали мусор, да? |
| You never met the rubbish. | Вы никогда не встречали мусор. |
| she says that all this stuff about ghosts is rubbish. | то, что пишут о привидениях - чушь. |
| [Marvin] I've seen it. It's rubbish. | я это видел. ѕолна€ чушь. |
| And that rubbish about you. | Да ещё эта чушь о вас. |
| You watch a movie in air conditioned comfort and then you come out and talk rubbish. | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| Then you told me the same rubbish you told the others | А потом он стал мне рассказывать всякую чушь, как и другим. |
| Mainly because it's total rubbish. | По большей части, потому что это полная ерунда. |
| These are valuable jewels, and Sister Julienne was pinning all hope on the fact that the things you stole were just cheap rubbish. | Это драгоценности, а сестра Джульенна так надеялась, что украденное - просто всякая дешевая ерунда. |
| Well, if you're so convinced it's all rubbish, why have you been burning holes in the treasure map for the last two days? | Ну, если ты так убежден, что все это ерунда, почему тогда последние два дня ты прожигал взглядом дыры на карте сокровищ? |
| Well I say, "Why do you think it's rubbish?" | все, с кем я обсуждал ее, говорят, что это ерунда. |
| But in fact it is as you say, Monsieur Leonard, rubbish. | Но вы верно сказали, месье Леонард, это ерунда. |
| Eddie, brand new, this car was rubbish. | Эдди, новую, а эта машина - хлам. |
| "Your tyres are a bit rubbish". | "Ваши шины - немножко хлам" |
| If there's one thing I know my way around, it's rubbish. | Если я что-то знаю о своём пути, так то, что это хлам. |
| His laptop is rubbish. | Его ноутбук полный хлам. |
| "What's this rubbish?" he says. | Он говорит: "Что это за хлам?" |
| Who do you think pays for all this rubbish? | Как ты думаешь, кто заплатит за весь этот вздор? |
| Intellectuals always try to mislead people by talking loads of rubbish. | Ученые всегда пытаются ввести людей в заблуждение, неся свой научный вздор. |
| Who needs the rubbish? | Кому нужен этот вздор? |
| IT'S ABSOLUTE RUBBISH. | Все это абсолютный вздор. |
| What rubbish you talking? | Что за вздор ты несешь? |
| None of your modern rubbish. | Только не ваша современная чепуха. |
| Well, that's rubbish, Lin. | Это чепуха, Лин! |
| Rubbish. fair enough. | Чепуха. Нет, правда, честно. |
| It's a load of rubbish. | Чепуха, я в это не верю. |
| This is rubbish, very abstract. | Это всё чепуха, очень абстрактно. |
| It can't be, that's rubbish. | Этого не может быть, это глупости. |
| Who talks such rubbish? | Кто распространяет такие глупости? |
| Well, that's rubbish. | Ну, это глупости. |
| Watch some rubbish TV? | Посмотрим, какие нибудь глупости по ТВ? |
| Nirmal, don't talk rubbish | Нирмал, что за глупости ты говоришь. |
| I told him it'd be rubbish. | Я сказала ему, что это бред. |
| It's some nonsense, some rubbish. | Глупость какая-то, бред. |
| Load of rubbish, really. | Полный бред, если честно. |
| I know I said that, but clearly I was talking rubbish. | Я знаю, что я так сказала, но, очевидно, я несла бред. |
| He talks rubbish all the time. | Он постоянно ляпает языком всякий бред. |
| I've been drinking rubbish for a month. | В последнее время, я пил одну дрянь. |
| How was a person eat like you eat (rubbish), and look like your look? | Понять не могу, как можно жрать всякую дрянь и так круто выглядеть? |
| Your art is rubbish! | Твоё искусство - полная дрянь! |
| What rubbish are you smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| What is that rubbish that you are smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| Additionally, a number of these settlements were located in hazardous areas, including former rubbish dumps. | Кроме того, некоторые из этих поселений расположены в опасных зонах, в том числе на бывших мусорных свалках. |
| The involvement of workers at rubbish or scrap dumps in the theft of motor vehicles was indicated. | Сообщается об участии в краже транспортных средств работников мусорных и автомобильных свалок. |
| Give me half an hour alone, and then I swear, I'll spend the next month running errands on as many rubbish cases as you like. | Дайте мне полчаса в одиночестве, и тогда я клянусь, я буду тратить в следующем месяце на побегушках, как на многих мусорных случаях, как вам нравится. |
| Tucked down, hidden in his rubbish pail in the kitchen. | Заныкана на дне мусорных ведра в кухне |
| I mean, look at all this, it's rubbish. | У нас нет пары мусорных вёдер? |
| One enthusiastic reviewer claimed, "this play will live when Liverpool is a rubbish heap." | Один восторженный рецензент утверждал: «Эта пьеса будет жить, когда Ливерпуль станет мусорной кучей». |
| I could get you a job on the rubbish carts? | Может, дать тебе работу на мусорной машине? |
| (c) The physical location within the ECA compound was situated at the edge of the compound adjacent to an open area, which was used by the local population as a rubbish dump. | с) физическое расположение на территории комплекса ЭКА - штаб находился на границе комплекса, примыкая к открытой местности, которое местное население использовало в качестве мусорной свалки. |
| As the bright contrast - a territory with modal cleanness, order, regular flower-beds and garden pleasing the eye tired of city rubbish and trash. | И как резкий контраст, приятно «радующий глаз», уставший от городской мусорной пестроты и хлама, территория с образцовой чистотой, порядком, ухоженными цветочными клумбами и садом. |
| You saved me from your mother's human rubbish tip. | Ты спасла меня от человеческой мусорной свалки своей матери. |
| The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
| Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
| He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
| Our GCSE results are going to be rubbish. | Результаты наших экзаменов будут просто отстой. |
| Absolute rubbish from start to finish. | Сплошной отстой с начала до конца. |
| And it turns out I'm rubbish at chess. | И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
| It's rubbish anyway. | Все рано это отстой. |
| I've seen it. It's rubbish. | Опять смотреть этот отстой. |
| I'm not going to start flinging my bum rubbish at the walls. | Я не собираюсь разбрасывать какое-то свое дерьмо по вашим стенам |
| Leave all the, I don't know, all the rubbish behind? Yes, I do. | Оставить все... я не знаю... все дерьмо позади? |
| None of that Spanish rubbish. | Не то что это испанское дерьмо. |
| You can take that mail, and that franking machine, and all that other rubbish I have to go about with, and you can stuff 'em right up your arse! | Можешь взять все эти письма, штемпельную машину, всё то дерьмо, с которым я тут имею дело и засунуть их себе прямо в жопу! |
| Hawk the Slayer's rubbish. | "Ястреб-победитель" - дерьмо. |