| I want the money back that I've thrown into this rubbish heap. | Я хочу вернуть свои деньги обратно, которые выбросил на весь этот мусор. |
| Nothing else upstairs, Miss, and I've gone through all the rubbish. | Наверху больше ничего нет, мисс, и я проверил весь мусор. |
| The castle and treasure above are just rubbish. | Замок и все сокровища - просто мусор по сравнению с этим. |
| One of the trust's projects was to build an incinerator to burn climbers' rubbish. | Один из проектов состоял в том, чтобы построить мусоросжигательный завод, чтобы сжечь «альпинистский мусор». |
| Can't even take the rubbish out! | Даже мусор не можешь выбросить! |
| You teach rubbish, Elena Lvovna! | Вы преподаёте чушь, Елена Львовна! |
| Steven son, you don't really believe those rubbish thing? | Стивен. сынок, ты правда веришь в эту чушь? |
| All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| Anything Sandy said is rubbish. | Все, что говорит Санди, - полная чушь. |
| Father had no use for dreams and such rubbish. | Отец никогда не обращал внимания на сны и на всю эту чушь. |
| I told you, this site is complete rubbish. | Говорю же: этот сайт - полная ерунда. |
| All you say is rubbish. | Все, что пан говорит, ерунда. |
| Well, that's rubbish. | Ну, это ерунда. |
| Well, is it rubbish? | А почему же это ерунда? |
| The castle and treasure above are just rubbish. | Все, что сверху - ерунда. |
| But I have archaeological training, which involves going through the rubbish of many civilizations. | А я изучала археологию, которая изучает хлам различных цивилизаций. |
| "Your tyres are a bit rubbish". | "Ваши шины - немножко хлам" |
| What kind of rubbish? | А у вас какой хлам? |
| Let's clean all the rubbish first. | Давайте сначала выкинем весь хлам. |
| "What's this rubbish?" he says. | Он говорит: "Что это за хлам?" |
| Rubbish, you were barely moving coming out of the other side of that. | Вздор, ты едва двигался, выезжая на другую сторону из этого. |
| I'm not talking rubbish. | Эти истории, дети мои, вовсе не вздор. |
| Rubbish, do you say? | Вы сказали "вздор", Гастингс? |
| He was at the agency strutting about and talking rubbish. | Он был у нас в агентстве - задавался и нес всякий вздор. |
| What rubbish you talking? | Что за вздор ты несешь? |
| None of your modern rubbish. | Только не ваша современная чепуха. |
| Well, that's rubbish, Lin. | Это чепуха, Лин! |
| Rubbish. fair enough. | Чепуха. Нет, правда, честно. |
| Rubbish, that's all. | Чепуха и больше ничего. |
| This is rubbish, very abstract. | Это всё чепуха, очень абстрактно. |
| Sit and start working, don't talk rubbish. | Сядь и работай давай, а не болтай глупости. |
| Rubbish, Pickering. Of course she matters. | Глупости, Пикеринг, конечно, не безразлична. |
| In other words, we also talk rubbish. | У нас тоже говорят глупости. |
| Farouk, it's all rubbish. | Парук, все это глупости. |
| Didn't I told you not to talk rubbish? | Просила же не болтать подобные глупости. |
| Stop this rubbish or I...! | Кто остановит этот бред ты или я |
| Rubbish, how do you come up with this idea? | Бред... Как тебе это пришло в голову? |
| But what a load of... rubbish. | Но какой же бред... |
| Nonsense, rubbish, it's reasoning at the level of the Stone Age. | Бред, галиматья, рассуждение на уровне каменного века. |
| Whatever fatherly rubbish you're thinking, save it. | Брось весь отцовский бред, о котором ты думаешь. |
| 'Fears that the mouldering rubbish might become a health hazard 'mounted following reports of rat sightings. | 'Опасения, что трухлявая дрянь могут стать опасными для здоровья 'установила следующее отчеты крысы наблюдений. |
| Show me this rubbish. | Покажи мне эту дрянь! |
| Your art is rubbish! | Твоё искусство - полная дрянь! |
| What is that rubbish that you are smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| I don't mind if you tell me it was rubbish. | Ну и скажите, что это полная дрянь! |
| Additionally, a number of these settlements were located in hazardous areas, including former rubbish dumps. | Кроме того, некоторые из этих поселений расположены в опасных зонах, в том числе на бывших мусорных свалках. |
| The involvement of workers at rubbish or scrap dumps in the theft of motor vehicles was indicated. | Сообщается об участии в краже транспортных средств работников мусорных и автомобильных свалок. |
| Authorities should consider providing basic services at such sites, including rubbish skips, water supplies and temporary toilets. | Властям следует обеспечить предоставление в таких местах базовых услуг, как-то: установка мусорных баков, системы водоснабжения и временных туалетов. |
| Recovery and closure of all rubbish dumps in the geographical areas covered by the systems; | рекуперация и закрытие всех мусорных свалок в географических зонах систем; |
| Bundles of despair sitting like you on park benches, endlessly drawing and rubbing out the same imperfect circle in the sand, readers of newspapers found in rubbish bins. | Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках. |
| It became a rubbish dump, a meeting place for radical crowds and an embarrassment to the area. | Она стала мусорной свалкой, местом собраний радикальных движений и помехой для района. |
| I could get you a job on the rubbish carts? | Может, дать тебе работу на мусорной машине? |
| (c) The physical location within the ECA compound was situated at the edge of the compound adjacent to an open area, which was used by the local population as a rubbish dump. | с) физическое расположение на территории комплекса ЭКА - штаб находился на границе комплекса, примыкая к открытой местности, которое местное население использовало в качестве мусорной свалки. |
| As the bright contrast - a territory with modal cleanness, order, regular flower-beds and garden pleasing the eye tired of city rubbish and trash. | И как резкий контраст, приятно «радующий глаз», уставший от городской мусорной пестроты и хлама, территория с образцовой чистотой, порядком, ухоженными цветочными клумбами и садом. |
| You saved me from your mother's human rubbish tip. | Ты спасла меня от человеческой мусорной свалки своей матери. |
| The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
| Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
| He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
| Absolute rubbish from start to finish. | Сплошной отстой с начала до конца. |
| And it turns out I'm rubbish at chess. | И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
| I've seen it. It's rubbish. | Опять смотреть этот отстой. |
| And it's rubbish now. | И теперь это отстой. |
| 'Country and western is rubbish' | "Пригород и запад отстой" |
| Connecting you to the drugs and undermining you by being rubbish. | Привязывая вас к наркотикам и подставляя вас под дерьмо. |
| None of that Spanish rubbish. | Не то что это испанское дерьмо. |
| Your job is rubbish. | Твоя работа - дерьмо. |
| Hawk the Slayer's rubbish. | "Ястреб-победитель" - дерьмо. |
| Clear the rubbish from the rear seats first. Okay, boss. | Проверь ещё раз это дерьмо под задним сиденьем |