| She could make the end pointy and collect rubbish at the same time. | Она могла бы заострить её конец и заодно собирать мусор. |
| You shut the door in my face as if I'm a piece of rubbish. | Ты захлопнул дверь перед моим носом будто я мусор какой-то. |
| No, these are scraps, rubbish. | Нет, это все туфта, это мусор. |
| Some of you think you got a record of 6 songs is rubbish, but omitting the fact the 6 covers the second CD, the unsurpassed quality of the songs and most of them over 10 minutes in length changes things up. | Некоторые из вас, думаю, что вы получили запись 6 песен мусор, но опуская тот факт, что 6 охватывает второй компакт-диск, непревзойденное качество песен и большинство из них в течение 10 минут в длину изменений вещи вверх. |
| There are fines for feeding dingoes or leaving food and rubbish out which may attract them. | Запрещено под угрозой штрафа кормить динго или оставлять мусор и отходы, которые могут их привлечь. |
| Everything I've said has been utter rubbish. | Всё, что я сказала, это полная чушь. |
| Tell him he's talking rubbish. | Скажи ему, что он несет чушь. |
| Steven son, you don't really believe those rubbish thing? | Стивен. сынок, ты правда веришь в эту чушь? |
| All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| Don't you understand that it's not the truth? It's some rubbish! | Неужели вы не понимаете, что все это неправда, чушь какая-то! |
| Well, that's rubbish. | Ну, это ерунда. |
| We hope that this means no more pop-ups and other kind of rubbish like that - shouldn't be necessary. | Мы надеемся, нам больше не понадобятся всплывающие окна и всякая подобная ерунда. |
| Rubbish, not with us | Ерунда, только не с нами |
| But in fact it is as you say, Monsieur Leonard, rubbish. | Но вы верно сказали, месье Леонард, это ерунда. |
| Come on. No, rubbish. | Нет, это ерунда. |
| And I see these coves you know and all this... all this rubbish | и наткнулся на этот залив, и на весь этот хлам. |
| What kind of rubbish? | А у вас какой хлам? |
| Useless... ex army rubbish. | Бесполезно... списанный армейский хлам |
| Let's clean all the rubbish first. | Давайте сначала выкинем весь хлам. |
| None of your Norman rubbish. | Не ваш нормандский хлам. |
| Who do you think pays for all this rubbish? | Как ты думаешь, кто заплатит за весь этот вздор? |
| Look, I'm not Guito so stop talking rubbish. | Послушай, я не Гуито, и не надо нести вздор. |
| Who needs the rubbish? | Кому нужен этот вздор? |
| Here I go over to Sereny Harper with all that rubbish about that dream, and, lo and behold, she found out from Joe you was over here and heard all the talk we had that night! | Иду я значит к миссис Харпер чтобы рассказать весь этот вздор, а она оказывается узнала от Джо, что ты был здесь и слышал все наши разговоры в ту ночь! |
| What rubbish you talking? | Что за вздор ты несешь? |
| Rubbish! - All my confidence is gone. | Чепуха! - Моя самоуверенность улетучилась. |
| None of your modern rubbish. | Только не ваша современная чепуха. |
| Well, that's rubbish, Lin. | Это чепуха, Лин! |
| Beekman's pills are rubbish. | Таблетки Бикмэна - чепуха! |
| It's a load of rubbish. | Чепуха, я в это не верю. |
| It can't be, that's rubbish. | Этого не может быть, это глупости. |
| I have the rubbish from Konstantin and you have the baby from Konstantin. | Да я узнала про эти глупости от Константина, и что у тебя будет ребёнок от Константина. |
| Rubbish, Pickering. Of course she matters. | Глупости, Пикеринг, конечно, не безразлична. |
| What's happening now is you talking rubbish. | Сейчас ты говоришь глупости. |
| Didn't I told you not to talk rubbish? | Просила же не болтать подобные глупости. |
| That's why they talk such rubbish | Поэтому они и несут весь этот бред |
| It's rubbish, Mum, I swear. | Мама, это бред. |
| But what a load of... rubbish. | Но какой же бред... |
| I know I said that, but clearly I was talking rubbish. | Я знаю, что я так сказала, но, очевидно, я несла бред. |
| I'm just thinking... that thief is really going to have a great time at our expense, with the amount of rubbish we talk in the therapy sessions. | Я сейчас подумала, что вор отлично повеселится, прослушивая весь тот бред, о котором мы говорим во время терапии. |
| What are you eating that rubbish for? | Зачем ты ешь эту дрянь? |
| Pose, small rubbish! | Позируй, маленькая дрянь! |
| Guys, I'm eating junk and watching rubbish! | Ребята! Я лопаю всякую дрянь и смотрю всякую гадость! |
| What rubbish are you smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| What is that rubbish that you are smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| The involvement of workers at rubbish or scrap dumps in the theft of motor vehicles was indicated. | Сообщается об участии в краже транспортных средств работников мусорных и автомобильных свалок. |
| Recovery and closure of all rubbish dumps in the geographical areas covered by the systems; | рекуперация и закрытие всех мусорных свалок в географических зонах систем; |
| The members of the Committee had also heard from travellers who complained that the statutory camping grounds set up for their use were located close to rubbish dumps and chemical reprocessing sites. | Члены Комитета также заслушали представителей кочевых общин, которые жаловались, что места для стоянок, выделенные для них по закону, находятся вблизи мусорных свалок и предприятий по переработке химикатов. |
| Give me half an hour alone, and then I swear, I'll spend the next month running errands on as many rubbish cases as you like. | Дайте мне полчаса в одиночестве, и тогда я клянусь, я буду тратить в следующем месяце на побегушках, как на многих мусорных случаях, как вам нравится. |
| I mean, look at all this, it's rubbish. | У нас нет пары мусорных вёдер? |
| I could get you a job on the rubbish carts? | Может, дать тебе работу на мусорной машине? |
| The stadium was built on top of a rubbish dump site sandwiched between the Great Stour which flowed to the north and south of the stadium. | Стадион был построен на месте мусорной свалки, расположенной между рекой Стаур, которая текла к северу и югу от стадиона. |
| (c) The physical location within the ECA compound was situated at the edge of the compound adjacent to an open area, which was used by the local population as a rubbish dump. | с) физическое расположение на территории комплекса ЭКА - штаб находился на границе комплекса, примыкая к открытой местности, которое местное население использовало в качестве мусорной свалки. |
| As the bright contrast - a territory with modal cleanness, order, regular flower-beds and garden pleasing the eye tired of city rubbish and trash. | И как резкий контраст, приятно «радующий глаз», уставший от городской мусорной пестроты и хлама, территория с образцовой чистотой, порядком, ухоженными цветочными клумбами и садом. |
| You saved me from your mother's human rubbish tip. | Ты спасла меня от человеческой мусорной свалки своей матери. |
| The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
| Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
| He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
| Absolute rubbish from start to finish. | Сплошной отстой с начала до конца. |
| And it turns out I'm rubbish at chess. | И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
| It's rubbish anyway. | Все рано это отстой. |
| I've seen it. It's rubbish. | Опять смотреть этот отстой. |
| And it's rubbish now. | И теперь это отстой. |
| Sing with me, get your mind off all this rubbish. | Спой со мной, выбрось из головы всё это дерьмо. |
| I'm not going to start flinging my bum rubbish at the walls. | Я не собираюсь разбрасывать какое-то свое дерьмо по вашим стенам |
| Leave all the, I don't know, all the rubbish behind? Yes, I do. | Оставить все... я не знаю... все дерьмо позади? |
| "a stranger to my eyes" You're rubbish, mate! | гитару в руки взял ты дерьмо, чувак! |
| Hawk the Slayer's rubbish. | "Ястреб-победитель" - дерьмо. |