| Please dispose all rubbish and collect your personal belongings before you disembark. | Пожалуйста, уберите весь мусор и соберите вещи перед высадкой. |
| But she washed up on to the rocks, like a piece of rubbish! | Но её выбросило на камни как какой-то мусор! |
| No, these are scraps, rubbish. | Нет, это все туфта, это мусор. |
| Who writes this rubbish? | Кто придумывает этот мусор? |
| Negatives are formed by adding suffix na: taberu na "do not eat", gomi o suteru na: "do not throw away rubbish". | Отрицание образуется с помощью суффикса на: табэру на, «не ешь», гоми о сутэру на: «не выкидывай мусор». |
| No, that's just a load of rubbish. | О! Думаю, всё это чушь. |
| It's all just rubbish. | Все это чушь, просто... |
| You know that's rubbish, Dad, | Знаешь, это полная чушь, отец, |
| I might have said rubbish. | Я мог сказать что это чушь. |
| Father had no use for dreams and such rubbish. | Отец никогда не обращал внимания на сны и на всю эту чушь. |
| everybody I talk to says it's rubbish. | все, с кем я обсуждал ее, говорят, что это ерунда. |
| Well, if you're so convinced it's all rubbish, why have you been burning holes in the treasure map for the last two days? | Ну, если ты так убежден, что все это ерунда, почему тогда последние два дня ты прожигал взглядом дыры на карте сокровищ? |
| Rubbish. She can't stand him. | Ерунда, Она его терпеть не может. |
| The castle and treasure above are just rubbish. | Все, что сверху - ерунда. |
| Rubbish. I've been researching them, And they're both extremely well-liked and respected. | Ерунда, я проверял их, их обоих очень любили и уважали, никаких врагов, никаких кримильных происшествий в прошлом |
| Very crude technically, like all this amusement arcade rubbish. | Очень грубое технически, как весь хлам этого зала игровых автоматов. |
| Dad collects all sorts of rubbish from the great leaders of the empire. | Отец собирает всякий хлам великих вождей империи. |
| So you mean the Ms are probably rubbish. | Так что слова с "М", видимо, хлам. |
| "Your tyres are a bit rubbish". | "Ваши шины - немножко хлам" |
| Useless... ex army rubbish. | Бесполезно... списанный армейский хлам |
| Mustafa, stop this communist rubbish. | Мустафа, прекрати этот коммунистический вздор! |
| Why waste your spirit on such rubbish? | Зачем тратить вдохновение на такой вздор? |
| We may think that we've conquered flight, but compared to the natural world, our mastery of the air is basically rubbish. | Можно подумать, что мы подчинили себе сам процесс полёта, но по сравнению с естественным миром, наше покорение воздуха, по большей части, вздор. |
| I'm not talking rubbish. | Эти истории, дети мои, вовсе не вздор. |
| What rubbish you talking? | Что за вздор ты несешь? |
| Anyway, that's all rubbish! | Это все чепуха, ладно. |
| None of your modern rubbish. | Только не ваша современная чепуха. |
| Not fairground rubbish here, you know. | Это вам не чепуха какая-нибудь. |
| Well, that's rubbish, Lin. | Это чепуха, Лин! |
| Rubbish. fair enough. | Чепуха. Нет, правда, честно. |
| It can't be, that's rubbish. | Этого не может быть, это глупости. |
| Rubbish, Pickering. Of course she matters. | Глупости, Пикеринг, конечно, не безразлична. |
| Farouk, it's all rubbish. | Парук, все это глупости. |
| Rubbish. There's nothing to be embarrassed of | Глупости, нечего стесняться. |
| Watch some rubbish TV? | Посмотрим, какие нибудь глупости по ТВ? |
| Stop this rubbish or I...! | Кто остановит этот бред ты или я |
| Blake's syndrome, Blaine's syndrome, some rubbish. | Синдром Блейка, синдром Блейна, бред. |
| It's some nonsense, some rubbish. | Глупость какая-то, бред. |
| Nonsense, rubbish, it's reasoning at the level of the Stone Age. | Бред, галиматья, рассуждение на уровне каменного века. |
| Whatever fatherly rubbish you're thinking, save it. | Брось весь отцовский бред, о котором ты думаешь. |
| I've been drinking rubbish for a month. | В последнее время, я пил одну дрянь. |
| What are you eating that rubbish for? | Зачем ты ешь эту дрянь? |
| How was a person eat like you eat (rubbish), and look like your look? | Понять не могу, как можно жрать всякую дрянь и так круто выглядеть? |
| What is that rubbish that you are smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| I don't mind if you tell me it was rubbish. | Ну и скажите, что это полная дрянь! |
| Additionally, a number of these settlements were located in hazardous areas, including former rubbish dumps. | Кроме того, некоторые из этих поселений расположены в опасных зонах, в том числе на бывших мусорных свалках. |
| The involvement of workers at rubbish or scrap dumps in the theft of motor vehicles was indicated. | Сообщается об участии в краже транспортных средств работников мусорных и автомобильных свалок. |
| Authorities should consider providing basic services at such sites, including rubbish skips, water supplies and temporary toilets. | Властям следует обеспечить предоставление в таких местах базовых услуг, как-то: установка мусорных баков, системы водоснабжения и временных туалетов. |
| The Special Rapporteur was shown copies of ballots registering votes against the referendum that had reportedly been found in rubbish bins in Borisov by electoral observers one day after the election. | Специальному докладчику были представлены копии использовавшихся в ходе референдума избирательных бюллетеней с пометкой "против", которые, как утверждалось, были найдены наблюдателями за выборами в мусорных контейнерах в Борисове на следующий день после выборов. |
| Unable to eke out their living, they reside in places around mountaineering courses or garbage ground, picking up leftovers of food in day time and covering their bodies with leaves or rubbish at nights. | Будучи не в состоянии зарабатывать на жизнь, они живут у горно-туристических баз и мусорных свалок, перебиваясь остатками пищи в дневное время и укрываясь листьями или мусором по ночам. |
| One enthusiastic reviewer claimed, "this play will live when Liverpool is a rubbish heap." | Один восторженный рецензент утверждал: «Эта пьеса будет жить, когда Ливерпуль станет мусорной кучей». |
| The stadium was built on top of a rubbish dump site sandwiched between the Great Stour which flowed to the north and south of the stadium. | Стадион был построен на месте мусорной свалки, расположенной между рекой Стаур, которая текла к северу и югу от стадиона. |
| (c) The physical location within the ECA compound was situated at the edge of the compound adjacent to an open area, which was used by the local population as a rubbish dump. | с) физическое расположение на территории комплекса ЭКА - штаб находился на границе комплекса, примыкая к открытой местности, которое местное население использовало в качестве мусорной свалки. |
| As the bright contrast - a territory with modal cleanness, order, regular flower-beds and garden pleasing the eye tired of city rubbish and trash. | И как резкий контраст, приятно «радующий глаз», уставший от городской мусорной пестроты и хлама, территория с образцовой чистотой, порядком, ухоженными цветочными клумбами и садом. |
| You saved me from your mother's human rubbish tip. | Ты спасла меня от человеческой мусорной свалки своей матери. |
| The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
| Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
| He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
| Absolute rubbish from start to finish. | Сплошной отстой с начала до конца. |
| And it turns out I'm rubbish at chess. | И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
| It's rubbish anyway. | Все рано это отстой. |
| I've seen it. It's rubbish. | Опять смотреть этот отстой. |
| 'Country and western is rubbish' | "Пригород и запад отстой" |
| I'm not going to start flinging my bum rubbish at the walls. | Я не собираюсь разбрасывать какое-то свое дерьмо по вашим стенам |
| Leave all the, I don't know, all the rubbish behind? Yes, I do. | Оставить все... я не знаю... все дерьмо позади? |
| None of that Spanish rubbish. | Не то что это испанское дерьмо. |
| "a stranger to my eyes" You're rubbish, mate! | гитару в руки взял ты дерьмо, чувак! |
| Hawk the Slayer's rubbish. | "Ястреб-победитель" - дерьмо. |