| And yet this morning - rubbish everywhere. | И все же сегодня утром мусор везде. |
| No, this is... It's bloody rubbish. | Нет, это... это кровавая мусор. |
| Probably got thrown out, that kind of rubbish. | Скорее всего, выкинули, это же мусор. |
| Thrown out like rubbish. | Выброшенный, как мусор. |
| Forensic scientist David Woolley believed the cause of the fire was from a discarded cigarette or match, which had dropped through gaps between the seating to a void below the stand where rubbish had built up. | Судебный эксперт Дэвид Вулли сделал вывод, что причиной пожара оказалась сигарета или спичка, которая упала в зазор между сиденьями в пустоту под трибунами, где загорелся разбросанный там мусор. |
| (Storge) That's absolute rubbish. | (Стордж) Это полная чушь. |
| Could I add, rubbish? | Могу я тоже сказать, чушь? |
| You watch a movie in air conditioned comfort and then you come out and talk rubbish. | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| I might have said rubbish. | Я мог сказать что это чушь. |
| This is a whole load of rubbish, I don't want to play at shipwreck. | Все это чушь несусветная! Я не хочу играть в кораблекрушение. |
| Rubbish. She can't stand him. | Ерунда, Она его терпеть не может. |
| Well, that's rubbish. | Ну, это ерунда. |
| Teleport in the lift, bit rubbish. | Телепорт в лифте, ерунда. |
| No, that's rubbish. | Нет, это ерунда. |
| But in fact it is as you say, Monsieur Leonard, rubbish. | Но вы верно сказали, месье Леонард, это ерунда. |
| Dad collects all sorts of rubbish from the great leaders of the empire. | Отец собирает всякий хлам великих вождей империи. |
| So you mean the Ms are probably rubbish. | Так что слова с "М", видимо, хлам. |
| How did you price that rubbish? | Во сколько ты оценил этот хлам? |
| If there's one thing I know my way around, it's rubbish. | Если я что-то знаю о своём пути, так то, что это хлам. |
| He kept buying any old rubbish that came on the market. | Он всё скупал хлам, появлявшийся на рынке. |
| My dear girl, what absolute rubbish. | Моя дорогая, это полнейший вздор. |
| Why waste your spirit on such rubbish? | Зачем тратить вдохновение на такой вздор? |
| We may think that we've conquered flight, but compared to the natural world, our mastery of the air is basically rubbish. | Можно подумать, что мы подчинили себе сам процесс полёта, но по сравнению с естественным миром, наше покорение воздуха, по большей части, вздор. |
| I've heard that rubbish before. | Я слышал этот вздор раньше. |
| What rubbish you talking? | Что за вздор ты несешь? |
| The sun never sets on us, all that rubbish. | Наше солнце никогда не зайдет, все это чепуха. |
| None of your modern rubbish. | Только не ваша современная чепуха. |
| Not fairground rubbish here, you know. | Это вам не чепуха какая-нибудь. |
| Rubbish. fair enough. | Чепуха. Нет, правда, честно. |
| It's a load of rubbish. | Чепуха, я в это не верю. |
| It can't be, that's rubbish. | Этого не может быть, это глупости. |
| Sit and start working, don't talk rubbish. | Сядь и работай давай, а не болтай глупости. |
| In other words, we also talk rubbish. | У нас тоже говорят глупости. |
| Watch some rubbish TV? | Посмотрим, какие нибудь глупости по ТВ? |
| Nirmal, don't talk rubbish | Нирмал, что за глупости ты говоришь. |
| Stop this rubbish or I...! | Кто остановит этот бред ты или я |
| Blake's syndrome, Blaine's syndrome, some rubbish. | Синдром Блейка, синдром Блейна, бред. |
| It's some nonsense, some rubbish. | Глупость какая-то, бред. |
| It's rubbish, isn't it? | Это бред, да? |
| I know I said that, but clearly I was talking rubbish. | Я знаю, что я так сказала, но, очевидно, я несла бред. |
| I've been drinking rubbish for a month. | В последнее время, я пил одну дрянь. |
| What are you eating that rubbish for? | Зачем ты ешь эту дрянь? |
| Leezar, what is this rubbish you have set before us? | Лизар, ну что это за дрянь? |
| How was a person eat like you eat (rubbish), and look like your look? | Понять не могу, как можно жрать всякую дрянь и так круто выглядеть? |
| What rubbish are you smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| The involvement of workers at rubbish or scrap dumps in the theft of motor vehicles was indicated. | Сообщается об участии в краже транспортных средств работников мусорных и автомобильных свалок. |
| Authorities should consider providing basic services at such sites, including rubbish skips, water supplies and temporary toilets. | Властям следует обеспечить предоставление в таких местах базовых услуг, как-то: установка мусорных баков, системы водоснабжения и временных туалетов. |
| Recovery and closure of all rubbish dumps in the geographical areas covered by the systems; | рекуперация и закрытие всех мусорных свалок в географических зонах систем; |
| Tucked down, hidden in his rubbish pail in the kitchen. | Заныкана на дне мусорных ведра в кухне |
| I mean, look at all this, it's rubbish. | У нас нет пары мусорных вёдер? |
| It became a rubbish dump, a meeting place for radical crowds and an embarrassment to the area. | Она стала мусорной свалкой, местом собраний радикальных движений и помехой для района. |
| One enthusiastic reviewer claimed, "this play will live when Liverpool is a rubbish heap." | Один восторженный рецензент утверждал: «Эта пьеса будет жить, когда Ливерпуль станет мусорной кучей». |
| I could get you a job on the rubbish carts? | Может, дать тебе работу на мусорной машине? |
| As the bright contrast - a territory with modal cleanness, order, regular flower-beds and garden pleasing the eye tired of city rubbish and trash. | И как резкий контраст, приятно «радующий глаз», уставший от городской мусорной пестроты и хлама, территория с образцовой чистотой, порядком, ухоженными цветочными клумбами и садом. |
| You saved me from your mother's human rubbish tip. | Ты спасла меня от человеческой мусорной свалки своей матери. |
| The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
| Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
| He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
| Our GCSE results are going to be rubbish. | Результаты наших экзаменов будут просто отстой. |
| Absolute rubbish from start to finish. | Сплошной отстой с начала до конца. |
| And it turns out I'm rubbish at chess. | И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
| It's rubbish anyway. | Все рано это отстой. |
| 'Country and western is rubbish' | "Пригород и запад отстой" |
| Leave all the, I don't know, all the rubbish behind? Yes, I do. | Оставить все... я не знаю... все дерьмо позади? |
| Your job is rubbish. | Твоя работа - дерьмо. |
| "a stranger to my eyes" You're rubbish, mate! | гитару в руки взял ты дерьмо, чувак! |
| Hawk the Slayer's rubbish. | "Ястреб-победитель" - дерьмо. |
| Clear the rubbish from the rear seats first. Okay, boss. | Проверь ещё раз это дерьмо под задним сиденьем |