| I think they just burn rubbish there sometimes. | Я думаю, они просто сжигают мусор, там иногда. |
| Mary, is that all the rubbish? | Мэри, это весь мусор? |
| Who writes this rubbish? | Кто придумывает этот мусор? |
| That's a piece of rubbish. | Это всего лишь мусор. |
| First, collect any rubbish you may have generated through midnight feasts or whatever... | Во-первых, соберите весь мусор, что остался после ночного перекуса или... |
| I told my money manager, but he thought I was talking rubbish! | Я сказал своему управляющему финансами, но, он посчитал что я несу чушь. |
| Just say, 'No, it's rubbish' and shut it down. | Скажите: "Все это чушь", а потом заткнитесь. |
| What, and you believe in this rubbish, do you? | Что, вы тоже верите в эту чушь? |
| Utter, utter rubbish. | Бла-бла-бла. Полная чушь. |
| No one reads this rubbish. | Никто не читает такую чушь. |
| Some rubbish about somebody using my room. | Какая-то ерунда насчет того, что кто-то занял мою комнату. |
| Well, if you're so convinced it's all rubbish, why have you been burning holes in the treasure map for the last two days? | Ну, если ты так убежден, что все это ерунда, почему тогда последние два дня ты прожигал взглядом дыры на карте сокровищ? |
| Well, whatever it is, it's rubbish. | В любом случае это ерунда. |
| Well, that's rubbish. | Ну, это ерунда. |
| Was he ever held up and said, Rubbish. | Он когда-нибудь говорил: Ерунда. |
| So you mean the Ms are probably rubbish. | Так что слова с "М", видимо, хлам. |
| Eddie, brand new, this car was rubbish. | Эдди, новую, а эта машина - хлам. |
| Of course, some of the cars we found are cheap because they're rubbish. | Конечно, некоторые из автомобилей, что мы нашли, были дешевы, потому что они - хлам. |
| "Your tyres are a bit rubbish". | "Ваши шины - немножко хлам" |
| None of your Norman rubbish. | Не ваш нормандский хлам. |
| You're not reading that rubbish again, are you? | Верно. Ты снова читаешь этот вздор? |
| We may think that we've conquered flight, but compared to the natural world, our mastery of the air is basically rubbish. | Можно подумать, что мы подчинили себе сам процесс полёта, но по сравнению с естественным миром, наше покорение воздуха, по большей части, вздор. |
| I've heard that rubbish before. | Я слышал этот вздор раньше. |
| Rubbish, rubbish, my boy! | Вздор, вздор, мой мальчик! |
| I can just about believe their walk, but them living in the woods is rubbish. | Я даже могу поверить в их вылазку, но что они жили в лесу - полный вздор! |
| Anyway, that's all rubbish! | Это все чепуха, ладно. |
| Not fairground rubbish here, you know. | Это вам не чепуха какая-нибудь. |
| Rubbish. fair enough. | Чепуха. Нет, правда, честно. |
| It's a load of rubbish. | Чепуха, я в это не верю. |
| It's a load of rubbish! | Да это чепуха какая-то! |
| It can't be, that's rubbish. | Этого не может быть, это глупости. |
| Who talks such rubbish? | Кто распространяет такие глупости? |
| Well, that's rubbish. | Ну, это глупости. |
| Didn't I told you not to talk rubbish? | Просила же не болтать подобные глупости. |
| Watch some rubbish TV? | Посмотрим, какие нибудь глупости по ТВ? |
| I told him it'd be rubbish. | Я сказала ему, что это бред. |
| That's why they talk such rubbish | Поэтому они и несут весь этот бред |
| Rubbish, how do you come up with this idea? | Бред... Как тебе это пришло в голову? |
| It's rubbish, Mum, I swear. | Мама, это бред. |
| Load of rubbish, really. | Полный бред, если честно. |
| 'Fears that the mouldering rubbish might become a health hazard 'mounted following reports of rat sightings. | 'Опасения, что трухлявая дрянь могут стать опасными для здоровья 'установила следующее отчеты крысы наблюдений. |
| I've been drinking rubbish for a month. | В последнее время, я пил одну дрянь. |
| Pose, small rubbish! | Позируй, маленькая дрянь! |
| What is that rubbish that you are smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| I don't mind if you tell me it was rubbish. | Ну и скажите, что это полная дрянь! |
| Authorities should consider providing basic services at such sites, including rubbish skips, water supplies and temporary toilets. | Властям следует обеспечить предоставление в таких местах базовых услуг, как-то: установка мусорных баков, системы водоснабжения и временных туалетов. |
| The Special Rapporteur was shown copies of ballots registering votes against the referendum that had reportedly been found in rubbish bins in Borisov by electoral observers one day after the election. | Специальному докладчику были представлены копии использовавшихся в ходе референдума избирательных бюллетеней с пометкой "против", которые, как утверждалось, были найдены наблюдателями за выборами в мусорных контейнерах в Борисове на следующий день после выборов. |
| The members of the Committee had also heard from travellers who complained that the statutory camping grounds set up for their use were located close to rubbish dumps and chemical reprocessing sites. | Члены Комитета также заслушали представителей кочевых общин, которые жаловались, что места для стоянок, выделенные для них по закону, находятся вблизи мусорных свалок и предприятий по переработке химикатов. |
| Tucked down, hidden in his rubbish pail in the kitchen. | Заныкана на дне мусорных ведра в кухне |
| I mean, look at all this, it's rubbish. | У нас нет пары мусорных вёдер? |
| It became a rubbish dump, a meeting place for radical crowds and an embarrassment to the area. | Она стала мусорной свалкой, местом собраний радикальных движений и помехой для района. |
| I could get you a job on the rubbish carts? | Может, дать тебе работу на мусорной машине? |
| (c) The physical location within the ECA compound was situated at the edge of the compound adjacent to an open area, which was used by the local population as a rubbish dump. | с) физическое расположение на территории комплекса ЭКА - штаб находился на границе комплекса, примыкая к открытой местности, которое местное население использовало в качестве мусорной свалки. |
| As the bright contrast - a territory with modal cleanness, order, regular flower-beds and garden pleasing the eye tired of city rubbish and trash. | И как резкий контраст, приятно «радующий глаз», уставший от городской мусорной пестроты и хлама, территория с образцовой чистотой, порядком, ухоженными цветочными клумбами и садом. |
| You saved me from your mother's human rubbish tip. | Ты спасла меня от человеческой мусорной свалки своей матери. |
| The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
| Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
| He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
| Our GCSE results are going to be rubbish. | Результаты наших экзаменов будут просто отстой. |
| Absolute rubbish from start to finish. | Сплошной отстой с начала до конца. |
| And it turns out I'm rubbish at chess. | И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
| I've seen it. It's rubbish. | Опять смотреть этот отстой. |
| 'Country and western is rubbish' | "Пригород и запад отстой" |
| None of that Spanish rubbish. | Не то что это испанское дерьмо. |
| "a stranger to my eyes" You're rubbish, mate! | гитару в руки взял ты дерьмо, чувак! |
| You can take that mail, and that franking machine, and all that other rubbish I have to go about with, and you can stuff 'em right up your arse! | Можешь взять все эти письма, штемпельную машину, всё то дерьмо, с которым я тут имею дело и засунуть их себе прямо в жопу! |
| Clear the rubbish from the rear seats first. Okay, boss. | Проверь ещё раз это дерьмо под задним сиденьем |
| Who gave you this rubbish? | Кто дал тебе этот дрек? (дерьмо - идиш) |