| And as the Bentley is plainly rubbish, I think you have the casting vote. | И так как Бентли, явно, мусор, я думаю у Вас есть решающий голос. |
| It was not rubbish, it was your cat. | Это был не мусор, а твой кот. |
| On 8 October 2011, some 10 protestors gathered in front of the Embassy building and chanted hostile slogans and hurled rubbish at the Embassy building. | 8 октября 2011 года 10 протестующих собрались перед зданием посольства и выкрикивали враждебные лозунги и бросали в здание посольства мусор. |
| The taking of rubbish is totally legal. | Забирая чужой мусор, никто не нарушает закона. |
| Butler's presence was documented in the film Eat the Document, when the 21-year-old was filmed leaving the Manchester Free Trade Hall, saying Any pop group could produce better rubbish than that! | Присутствие Батлера на концерте было задокументировано в фильме «Съешь документ»: 21-летний мужчина был снят на выходе из Зала свободной торговли, недовольно сетуя: «Любая поп-группа может создавать мусор получше этого! |
| It was rubbish, and he knows it. | Это полная чушь, и он это понимает. |
| Tell him he's talking rubbish. | Скажи ему, что он несет чушь. |
| What, and you believe in this rubbish, do you? | Что, вы тоже верите в эту чушь? |
| You know that's rubbish, Dad, | Знаешь, это полная чушь, отец, |
| The rubbish you talk! | Что это за чушь? |
| You said the alarm was rubbish. | Ты сказал, что система сигнализация - ерунда. |
| Mainly because it's total rubbish. | По большей части, потому что это полная ерунда. |
| everybody I talk to says it's rubbish. | все, с кем я обсуждал ее, говорят, что это ерунда. |
| Rubbish. I've been researching them, And they're both extremely well-liked and respected. | Ерунда, я проверял их, их обоих очень любили и уважали, никаких врагов, никаких кримильных происшествий в прошлом |
| Rubbish, absolute nonsense. | Это полная ерунда, полная чушь. |
| But I have archaeological training, which involves going through the rubbish of many civilizations. | А я изучала археологию, которая изучает хлам различных цивилизаций. |
| Dad collects all sorts of rubbish from the great leaders of the empire. | Отец собирает всякий хлам великих вождей империи. |
| Eddie, brand new, this car was rubbish. | Эдди, новую, а эта машина - хлам. |
| And I see these coves you know and all this... all this rubbish | и наткнулся на этот залив, и на весь этот хлам. |
| Useless... ex army rubbish. | Бесполезно... списанный армейский хлам |
| That's rubbish, Lucien, and you know it. | Это вздор, Люсьен, и вы это знаете. |
| Look, I'm not Guito so stop talking rubbish. | Послушай, я не Гуито, и не надо нести вздор. |
| Every day has taken nine months and turned out rubbish. | Каждый день из этих девяти месяцев - вздор. |
| Here I go over to Sereny Harper with all that rubbish about that dream, and, lo and behold, she found out from Joe you was over here and heard all the talk we had that night! | Иду я значит к миссис Харпер чтобы рассказать весь этот вздор, а она оказывается узнала от Джо, что ты был здесь и слышал все наши разговоры в ту ночь! |
| My time is far too valuable to waste on rubbish like that. | Моё время слишком дорого, чтобы тратить его на подобный вздор. |
| Rubbish! - All my confidence is gone. | Чепуха! - Моя самоуверенность улетучилась. |
| None of your modern rubbish. | Только не ваша современная чепуха. |
| Well, that's rubbish, Lin. | Это чепуха, Лин! |
| Beekman's pills are rubbish. | Таблетки Бикмэна - чепуха! |
| Rubbish, that's all. | Чепуха и больше ничего. |
| I have the rubbish from Konstantin and you have the baby from Konstantin. | Да я узнала про эти глупости от Константина, и что у тебя будет ребёнок от Константина. |
| Rubbish, Pickering. Of course she matters. | Глупости, Пикеринг, конечно, не безразлична. |
| Farouk, it's all rubbish. | Парук, все это глупости. |
| Didn't I told you not to talk rubbish? | Просила же не болтать подобные глупости. |
| Nirmal, don't talk rubbish | Нирмал, что за глупости ты говоришь. |
| Stop this rubbish or I...! | Кто остановит этот бред ты или я |
| It's some nonsense, some rubbish. | Глупость какая-то, бред. |
| But what a load of... rubbish. | Но какой же бред... |
| Nonsense, rubbish, it's reasoning at the level of the Stone Age. | Бред, галиматья, рассуждение на уровне каменного века. |
| I'm just thinking... that thief is really going to have a great time at our expense, with the amount of rubbish we talk in the therapy sessions. | Я сейчас подумала, что вор отлично повеселится, прослушивая весь тот бред, о котором мы говорим во время терапии. |
| What are you eating that rubbish for? | Зачем ты ешь эту дрянь? |
| Pose, small rubbish! | Позируй, маленькая дрянь! |
| Leezar, what is this rubbish you have set before us? | Лизар, ну что это за дрянь? |
| How was a person eat like you eat (rubbish), and look like your look? | Понять не могу, как можно жрать всякую дрянь и так круто выглядеть? |
| Your art is rubbish! | Твоё искусство - полная дрянь! |
| Additionally, a number of these settlements were located in hazardous areas, including former rubbish dumps. | Кроме того, некоторые из этих поселений расположены в опасных зонах, в том числе на бывших мусорных свалках. |
| Authorities should consider providing basic services at such sites, including rubbish skips, water supplies and temporary toilets. | Властям следует обеспечить предоставление в таких местах базовых услуг, как-то: установка мусорных баков, системы водоснабжения и временных туалетов. |
| Give me half an hour alone, and then I swear, I'll spend the next month running errands on as many rubbish cases as you like. | Дайте мне полчаса в одиночестве, и тогда я клянусь, я буду тратить в следующем месяце на побегушках, как на многих мусорных случаях, как вам нравится. |
| Unable to eke out their living, they reside in places around mountaineering courses or garbage ground, picking up leftovers of food in day time and covering their bodies with leaves or rubbish at nights. | Будучи не в состоянии зарабатывать на жизнь, они живут у горно-туристических баз и мусорных свалок, перебиваясь остатками пищи в дневное время и укрываясь листьями или мусором по ночам. |
| I mean, look at all this, it's rubbish. | У нас нет пары мусорных вёдер? |
| It became a rubbish dump, a meeting place for radical crowds and an embarrassment to the area. | Она стала мусорной свалкой, местом собраний радикальных движений и помехой для района. |
| One enthusiastic reviewer claimed, "this play will live when Liverpool is a rubbish heap." | Один восторженный рецензент утверждал: «Эта пьеса будет жить, когда Ливерпуль станет мусорной кучей». |
| I could get you a job on the rubbish carts? | Может, дать тебе работу на мусорной машине? |
| The stadium was built on top of a rubbish dump site sandwiched between the Great Stour which flowed to the north and south of the stadium. | Стадион был построен на месте мусорной свалки, расположенной между рекой Стаур, которая текла к северу и югу от стадиона. |
| (c) The physical location within the ECA compound was situated at the edge of the compound adjacent to an open area, which was used by the local population as a rubbish dump. | с) физическое расположение на территории комплекса ЭКА - штаб находился на границе комплекса, примыкая к открытой местности, которое местное население использовало в качестве мусорной свалки. |
| The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
| Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
| He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
| Our GCSE results are going to be rubbish. | Результаты наших экзаменов будут просто отстой. |
| Absolute rubbish from start to finish. | Сплошной отстой с начала до конца. |
| It's rubbish anyway. | Все рано это отстой. |
| I've seen it. It's rubbish. | Опять смотреть этот отстой. |
| And it's rubbish now. | И теперь это отстой. |
| Leave all the, I don't know, all the rubbish behind? Yes, I do. | Оставить все... я не знаю... все дерьмо позади? |
| "a stranger to my eyes" You're rubbish, mate! | гитару в руки взял ты дерьмо, чувак! |
| You can take that mail, and that franking machine, and all that other rubbish I have to go about with, and you can stuff 'em right up your arse! | Можешь взять все эти письма, штемпельную машину, всё то дерьмо, с которым я тут имею дело и засунуть их себе прямо в жопу! |
| Clear the rubbish from the rear seats first. Okay, boss. | Проверь ещё раз это дерьмо под задним сиденьем |
| Who gave you this rubbish? | Кто дал тебе этот дрек? (дерьмо - идиш) |