Even by Albanian standards, it was absolute rubbish. | Даже по Албанским стандартам, это абсолютный мусор. |
I, too, know what it is to be tossed aside like rubbish. | Я тоже знаю что это вместо того чтобы быть выброшенным как мусор. |
Shaz, that is not rubbish, OK? | Шаз, это - не мусор, договорились? |
Is she inclined to eat rubbish? | У нее есть привычка есть мусор? |
Rubbish trucks arrive and are emptied. | Мусор грузовики прибывают и опорожняются. |
(Storge) That's absolute rubbish. | (Стордж) Это полная чушь. |
Well, word reached me that you two were talking rubbish. | Ну, я услыхал что вы вдвоем несете чушь. |
Mr. Pototsky, I'm not going to say that rubbish for all the money in the world. | Господин Потоцкий, я ни за какие деньги не согласна произносить эту чушь. |
I would like sincerely to apologize to all those whom I have offended during this time, either by describing what they have said as rubbish or, for example, by suggesting that their countries are wriggling on a hook. | Мне хотелось бы искренне извиниться перед теми, кого я обидел за это время, говоря, что они несут "чушь", или полагая, что их страны "висят на крючке". |
That's absolute rubbish. | (Стордж) Это полная чушь. |
Mainly because it's total rubbish. | По большей части, потому что это полная ерунда. |
These are valuable jewels, and Sister Julienne was pinning all hope on the fact that the things you stole were just cheap rubbish. | Это драгоценности, а сестра Джульенна так надеялась, что украденное - просто всякая дешевая ерунда. |
Well, if you're so convinced it's all rubbish, why have you been burning holes in the treasure map for the last two days? | Ну, если ты так убежден, что все это ерунда, почему тогда последние два дня ты прожигал взглядом дыры на карте сокровищ? |
Well, is it rubbish? | А почему же это ерунда? |
Well I say, "Why do you think it's rubbish?" | все, с кем я обсуждал ее, говорят, что это ерунда. |
Dad collects all sorts of rubbish from the great leaders of the empire. | Отец собирает всякий хлам великих вождей империи. |
So you mean the Ms are probably rubbish. | Так что слова с "М", видимо, хлам. |
Useless... ex army rubbish. | Бесполезно... списанный армейский хлам |
Because it's rubbish! | Потому что это хлам! |
Let's clean all the rubbish first. | Давайте сначала выкинем весь хлам. |
You're not reading that rubbish again, are you? | Верно. Ты снова читаешь этот вздор? |
The science and technology magazine Popular Mechanics has described Genepax's claims as "Rubbish." | Журнал «Популярная механика» описывает заявления компании Genepax как «вздор». |
I've heard that rubbish before. | Я слышал этот вздор раньше. |
IT'S ABSOLUTE RUBBISH. | Все это абсолютный вздор. |
Rubbish, do you say? | Вы сказали "вздор", Гастингс? |
Rubbish! - All my confidence is gone. | Чепуха! - Моя самоуверенность улетучилась. |
Anyway, that's all rubbish! | Это все чепуха, ладно. |
Not fairground rubbish here, you know. | Это вам не чепуха какая-нибудь. |
Well, that's rubbish, Lin. | Это чепуха, Лин! |
Rubbish, that's all. | Чепуха и больше ничего. |
Who talks such rubbish? | Кто распространяет такие глупости? |
In other words, we also talk rubbish. | У нас тоже говорят глупости. |
Well, that's rubbish. | Ну, это глупости. |
Rubbish. There's nothing to be embarrassed of | Глупости, нечего стесняться. |
Didn't I told you not to talk rubbish? | Просила же не болтать подобные глупости. |
Stop this rubbish or I...! | Кто остановит этот бред ты или я |
Blake's syndrome, Blaine's syndrome, some rubbish. | Синдром Блейка, синдром Блейна, бред. |
Load of rubbish, really. | Полный бред, если честно. |
But what a load of... rubbish. | Но какой же бред... |
I'm just thinking... that thief is really going to have a great time at our expense, with the amount of rubbish we talk in the therapy sessions. | Я сейчас подумала, что вор отлично повеселится, прослушивая весь тот бред, о котором мы говорим во время терапии. |
I've been drinking rubbish for a month. | В последнее время, я пил одну дрянь. |
Show me this rubbish. | Покажи мне эту дрянь! |
How was a person eat like you eat (rubbish), and look like your look? | Понять не могу, как можно жрать всякую дрянь и так круто выглядеть? |
What rubbish are you smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
I don't mind if you tell me it was rubbish. | Ну и скажите, что это полная дрянь! |
Additionally, a number of these settlements were located in hazardous areas, including former rubbish dumps. | Кроме того, некоторые из этих поселений расположены в опасных зонах, в том числе на бывших мусорных свалках. |
Recovery and closure of all rubbish dumps in the geographical areas covered by the systems; | рекуперация и закрытие всех мусорных свалок в географических зонах систем; |
Bundles of despair sitting like you on park benches, endlessly drawing and rubbing out the same imperfect circle in the sand, readers of newspapers found in rubbish bins. | Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках. |
The members of the Committee had also heard from travellers who complained that the statutory camping grounds set up for their use were located close to rubbish dumps and chemical reprocessing sites. | Члены Комитета также заслушали представителей кочевых общин, которые жаловались, что места для стоянок, выделенные для них по закону, находятся вблизи мусорных свалок и предприятий по переработке химикатов. |
Give me half an hour alone, and then I swear, I'll spend the next month running errands on as many rubbish cases as you like. | Дайте мне полчаса в одиночестве, и тогда я клянусь, я буду тратить в следующем месяце на побегушках, как на многих мусорных случаях, как вам нравится. |
It became a rubbish dump, a meeting place for radical crowds and an embarrassment to the area. | Она стала мусорной свалкой, местом собраний радикальных движений и помехой для района. |
One enthusiastic reviewer claimed, "this play will live when Liverpool is a rubbish heap." | Один восторженный рецензент утверждал: «Эта пьеса будет жить, когда Ливерпуль станет мусорной кучей». |
I could get you a job on the rubbish carts? | Может, дать тебе работу на мусорной машине? |
As the bright contrast - a territory with modal cleanness, order, regular flower-beds and garden pleasing the eye tired of city rubbish and trash. | И как резкий контраст, приятно «радующий глаз», уставший от городской мусорной пестроты и хлама, территория с образцовой чистотой, порядком, ухоженными цветочными клумбами и садом. |
You saved me from your mother's human rubbish tip. | Ты спасла меня от человеческой мусорной свалки своей матери. |
The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
Our GCSE results are going to be rubbish. | Результаты наших экзаменов будут просто отстой. |
It's rubbish anyway. | Все рано это отстой. |
I've seen it. It's rubbish. | Опять смотреть этот отстой. |
And it's rubbish now. | И теперь это отстой. |
'Country and western is rubbish' | "Пригород и запад отстой" |
None of that Spanish rubbish. | Не то что это испанское дерьмо. |
Your job is rubbish. | Твоя работа - дерьмо. |
You can take that mail, and that franking machine, and all that other rubbish I have to go about with, and you can stuff 'em right up your arse! | Можешь взять все эти письма, штемпельную машину, всё то дерьмо, с которым я тут имею дело и засунуть их себе прямо в жопу! |
Hawk the Slayer's rubbish. | "Ястреб-победитель" - дерьмо. |
Clear the rubbish from the rear seats first. Okay, boss. | Проверь ещё раз это дерьмо под задним сиденьем |