| No, this is... It's bloody rubbish. | Нет, это... это кровавая мусор. |
| Nothing else upstairs, Miss, and I've gone through all the rubbish. | Наверху больше ничего нет, мисс, и я проверил весь мусор. |
| One of the trust's projects was to build an incinerator to burn climbers' rubbish. | Один из проектов состоял в том, чтобы построить мусоросжигательный завод, чтобы сжечь «альпинистский мусор». |
| Didn't you see it wasn't rubbish? | Разве ты не видела, что это не мусор? |
| Is she inclined to eat rubbish? | У нее есть привычка есть мусор? |
| ~ Guv, where is all this rubbish coming from? | Шеф, откуда вся эта чушь? |
| And stop talking rubbish! | Убирайся. И перестань нести чушь. |
| I mean, he talks pure rubbish, but he's funny. | Иногда всякую чушь несет... но так забавно... |
| Rome, Rome, rubbish, rubbish, rubbish. | Рим, Рим! Чушь собачья! |
| This is a whole load of rubbish, I don't want to play at shipwreck. | Все это чушь несусветная! Я не хочу играть в кораблекрушение. |
| I told you, this site is complete rubbish. | Говорю же: этот сайт - полная ерунда. |
| Well, if you're so convinced it's all rubbish, why have you been burning holes in the treasure map for the last two days? | Ну, если ты так убежден, что все это ерунда, почему тогда последние два дня ты прожигал взглядом дыры на карте сокровищ? |
| Teleport in the lift, bit rubbish. | Телепорт в лифте, ерунда. |
| We hope that this means no more pop-ups and other kind of rubbish like that - shouldn't be necessary. | Мы надеемся, нам больше не понадобятся всплывающие окна и всякая подобная ерунда. |
| All rubbish, of course. | Все это ерунда, конечно. |
| And I see these coves you know and all this... all this rubbish | и наткнулся на этот залив, и на весь этот хлам. |
| Because it's rubbish! | Потому что это хлам! |
| His laptop is rubbish. | Его ноутбук полный хлам. |
| "What's this rubbish?" he says. | Он говорит: "Что это за хлам?" |
| What's this rubbish? | Что это за хлам? |
| Rubbish, you were barely moving coming out of the other side of that. | Вздор, ты едва двигался, выезжая на другую сторону из этого. |
| I'm not talking rubbish. | Эти истории, дети мои, вовсе не вздор. |
| Who needs the rubbish? | Кому нужен этот вздор? |
| Rubbish, rubbish, my boy! | Вздор, вздор, мой мальчик! |
| He was at the agency strutting about and talking rubbish. | Он был у нас в агентстве - задавался и нес всякий вздор. |
| Rubbish! - All my confidence is gone. | Чепуха! - Моя самоуверенность улетучилась. |
| Rubbish. fair enough. | Чепуха. Нет, правда, честно. |
| Rubbish, that's all. | Чепуха и больше ничего. |
| It's a load of rubbish. | Чепуха, я в это не верю. |
| This is rubbish, very abstract. | Это всё чепуха, очень абстрактно. |
| It can't be, that's rubbish. | Этого не может быть, это глупости. |
| Sit and start working, don't talk rubbish. | Сядь и работай давай, а не болтай глупости. |
| Who talks such rubbish? | Кто распространяет такие глупости? |
| Watch some rubbish TV? | Посмотрим, какие нибудь глупости по ТВ? |
| Nirmal, don't talk rubbish | Нирмал, что за глупости ты говоришь. |
| Stop this rubbish or I...! | Кто остановит этот бред ты или я |
| It's some nonsense, some rubbish. | Глупость какая-то, бред. |
| Nonsense, rubbish, it's reasoning at the level of the Stone Age. | Бред, галиматья, рассуждение на уровне каменного века. |
| I know I said that, but clearly I was talking rubbish. | Я знаю, что я так сказала, но, очевидно, я несла бред. |
| He talks rubbish all the time. | Он постоянно ляпает языком всякий бред. |
| What are you eating that rubbish for? | Зачем ты ешь эту дрянь? |
| Pose, small rubbish! | Позируй, маленькая дрянь! |
| Guys, I'm eating junk and watching rubbish! | Ребята! Я лопаю всякую дрянь и смотрю всякую гадость! |
| What rubbish are you smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| What is that rubbish that you are smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| Additionally, a number of these settlements were located in hazardous areas, including former rubbish dumps. | Кроме того, некоторые из этих поселений расположены в опасных зонах, в том числе на бывших мусорных свалках. |
| The involvement of workers at rubbish or scrap dumps in the theft of motor vehicles was indicated. | Сообщается об участии в краже транспортных средств работников мусорных и автомобильных свалок. |
| Recovery and closure of all rubbish dumps in the geographical areas covered by the systems; | рекуперация и закрытие всех мусорных свалок в географических зонах систем; |
| The members of the Committee had also heard from travellers who complained that the statutory camping grounds set up for their use were located close to rubbish dumps and chemical reprocessing sites. | Члены Комитета также заслушали представителей кочевых общин, которые жаловались, что места для стоянок, выделенные для них по закону, находятся вблизи мусорных свалок и предприятий по переработке химикатов. |
| I mean, look at all this, it's rubbish. | У нас нет пары мусорных вёдер? |
| It became a rubbish dump, a meeting place for radical crowds and an embarrassment to the area. | Она стала мусорной свалкой, местом собраний радикальных движений и помехой для района. |
| One enthusiastic reviewer claimed, "this play will live when Liverpool is a rubbish heap." | Один восторженный рецензент утверждал: «Эта пьеса будет жить, когда Ливерпуль станет мусорной кучей». |
| I could get you a job on the rubbish carts? | Может, дать тебе работу на мусорной машине? |
| The stadium was built on top of a rubbish dump site sandwiched between the Great Stour which flowed to the north and south of the stadium. | Стадион был построен на месте мусорной свалки, расположенной между рекой Стаур, которая текла к северу и югу от стадиона. |
| As the bright contrast - a territory with modal cleanness, order, regular flower-beds and garden pleasing the eye tired of city rubbish and trash. | И как резкий контраст, приятно «радующий глаз», уставший от городской мусорной пестроты и хлама, территория с образцовой чистотой, порядком, ухоженными цветочными клумбами и садом. |
| The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
| Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
| He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
| Absolute rubbish from start to finish. | Сплошной отстой с начала до конца. |
| And it turns out I'm rubbish at chess. | И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
| It's rubbish anyway. | Все рано это отстой. |
| I've seen it. It's rubbish. | Опять смотреть этот отстой. |
| And it's rubbish now. | И теперь это отстой. |
| Sing with me, get your mind off all this rubbish. | Спой со мной, выбрось из головы всё это дерьмо. |
| Leave all the, I don't know, all the rubbish behind? Yes, I do. | Оставить все... я не знаю... все дерьмо позади? |
| None of that Spanish rubbish. | Не то что это испанское дерьмо. |
| Your job is rubbish. | Твоя работа - дерьмо. |
| "a stranger to my eyes" You're rubbish, mate! | гитару в руки взял ты дерьмо, чувак! |