| He is tired, he's rubbing his eyes. | О, он устал. Трет глаза. |
| So when it's "kissing" you, It's basically rubbing used toilet paper All over your face. | Так что, когда оно "целует" тебя, оно практически трет использованной туалетной бумагой по всему твоему лицу. |
| Gross. Why is she rubbing herself like that? | Кошмар, почему она себя так трет? |
| Why is that woman rubbing your shoulders? | Почему эта женщина трет тебе плечи? |
| A still confused Homer goes home, where a picture of Marge causes a flashback of her pleading Homer to stop, and then rubbing her eye in pain. | Окончательно запутанный, Гомер идёт домой, где фотография жены вызывает очередное воспоминание - Мардж умоляет Гомера остановиться, а затем трет глаз и морщится от боли. |
| He spends every spare second rubbing that tin sword of his... like it's some magic lantern. | Все свободное время трет свою железяку, будто это волшебная лампа. |
| Like, this guy comes in, he's rubbing two sticks and, boom, changes the course of history completely. | Входит этот парень, трет палочками друг о друга, и ба-бах, изменяет ход истории. |