And throughout the lands there'll be a great rubbing of parts. | И в землях всех выйдет великое трение между частями. |
Sows that are tethered and stalled exhibited more stereotypies like licking and rubbing than sows that are in groups outdoors. | Свиноматки, которые привязаны и находятся в стойле, демонстрируют больше стереотипий, таких как вылизывание и трение, чем свиноматки, которые находятся в группах на открытом воздухе. |
The Māori name for the area is Ohikaparuparu ("o" means place of; "hika" means rubbing, kindling, or planting; "paruparu" means dirt, deeply laden, or a preparation of fermented cockles). | На языке маори эта территория называется Ohikaparuparu, где «o» обозначает «место»; «hika» - трение, разжигание или посадка; «paruparu» - грязь, глубокое устье или приготовление моллюсков. |
Tyre rubbing against other components. | Трение шины с другими элементами. |
The technical result is to simplify the process of inserting the socket body into a base; to prevent rotation of the socket body relative to the base; to prevent rubbing of the body cavities by the base contact. | Технический результат: упрощается процесс вставки корпуса розетки в основание; исключается вращение корпуса розетки относительно основания; исключается трение гнезд корпуса о контакты основания. |
He tucked the handkerchief in, and began rubbing his arm to bring out a vein. | Он затянул платок и принялся тереть руку, чтобы выступила вена. |
I do not know what I am doing, so I just started rubbing my hands together. | Я просто не знал, что мне делать, и начал тереть руки друг о друга. |
And stop rubbing' those eyes. | И хватит тереть глаза. |
I'm a little torn because I want alone time with Gloria, but I also like rubbing Manny's head for good luck. | Хоть я и хочу провести время с Глорией, я люблю тереть его макушку на удачу. |
And then I started rubbing, very very gently, till some of the edges were quite square. | А затем я начал тереть, очень-очень нежно, до тех пор, пока некоторые из углов не стали квадратными. |
Gross. Why is she rubbing herself like that? | Кошмар, почему она себя так трет? |
Why is that woman rubbing your shoulders? | Почему эта женщина трет тебе плечи? |
A still confused Homer goes home, where a picture of Marge causes a flashback of her pleading Homer to stop, and then rubbing her eye in pain. | Окончательно запутанный, Гомер идёт домой, где фотография жены вызывает очередное воспоминание - Мардж умоляет Гомера остановиться, а затем трет глаз и морщится от боли. |
He spends every spare second rubbing that tin sword of his... like it's some magic lantern. | Все свободное время трет свою железяку, будто это волшебная лампа. |
Like, this guy comes in, he's rubbing two sticks and, boom, changes the course of history completely. | Входит этот парень, трет палочками друг о друга, и ба-бах, изменяет ход истории. |
As if someone was rubbing my back his calloused hand. | Ощущение, будто кто-то потирает мне спину мозолистыми руками. |
He's always rubbing his head a lot and moaning. | Он всегда потирает голову и стонет. |
He's picking his cuticles and rubbing his hands incessantly, which means he's holding something back. | Он всё время потирает руки и обрывает заусенцы, а это значит, что он что-то скрывает. |
It cries, chirr, chirr, rubbing its eyes | Она кричит, чир-чир, и потирает глаза |
He's rubbing his neck. | Он потирает свою шею. |
Shows up at the church rubbing his eyes. | И объявляется в церкви, потирая глаза. |
She just stood there with a blank stare on her face, rubbing her ocelot. | Она просто стояла там с пустым взглядом потирая своего оцелота. |
They are rubbing her wrists with cologne. | Они потирая запястья с Кельном. |
by gently rubbing his stomach. | нежно потирая его живот. |
Now, you stay in the prearranged safe zone and you signal distress or threat by... Rubbing the back of my head three times with my left hand. | Оставайся в предусмотренной зоне безопасности и подай сигнал о беде или угрозе... потирая затылок три раза левой рукой. |
Rubbing it in dirt works like a charm, by the way. | Кстати, отлично помогает потереть их землёй. |
Try rubbing them together. | Слушай. Попробуй потереть их друг об друга. |
Rubbing, dabbing, soda water. | Потереть, намазать содой. |
You get more heat rubbing your hair. | Можно получить больше тепла, если потереть волосы. |
Have you tried rubbing ice on her gums? | Ты пробовала льдом ей десны потереть? |
And they start rubbing each other, aren't they? | При этом они трутся друг о дружку, вот. |
With all these guys rubbing up against us by accident? | Несмотря на всех этих парней, что случайно трутся около нас? |
Rainbow runners (Elagatis bipinnulata) have been observed rubbing against grey reef sharks, using the sharks' rough skin to scrape off parasites. | Есть наблюдения за тем, как элагаты (Elagatis bipinnulata) трутся о белопёрых серых акул, используя их грубую кожу, чтобы очиститься от паразитов. |
Why are you rubbing your fingers through my mother's hair? | Почему вы трешь пальцами по волосам моей матери? |
Whose back you been rubbing, Ray? | Кому трешь спинку ты, Рэй? |
Why are you rubbing on the phone? | Почему ты трешь телефон пальцами? |
Why are you rubbing on the phone? | Почему ты трешь пальцами по телефону? |
You've been rubbing your palms together like you're trying to start a fire. | Всё время потираешь ладошки, как будто пытаешься добыть огонь. |
The one you keep rubbing every time you get nervous. | Те, которые ты потираешь, когда нервничаешь. |
Because if I do, I'll see you putting your hand on your back, and rubbing your belly, and huffing and puffing when you bend over. | Потому что если я это сделаю, я увижу, что ты кладешь руки на спину, потираешь живот, кряхтишь и пыхтишь, когда наклоняешься. |
Why are you rubbing your hands together? | Почему ты потираешь руки? |
He rubbing our face in the dollar... excuse me. | Он тычет нам в нос доллар... прошу прощения. |
He's rubbing my son's defeat in his face. | Он тычет моему сыну в лицо его же поражением. |
Always rubbing our faces in the fact that he knows the first 300 digits of pi. | Постоянно тычет нам в лицо тем, что он знает первые 300 цифр числа Пи. |
Guy's so desperate, he's been rubbing himself around on the couch like a cat. | Парень так отчаялся, что начал тереться о диван, как кошка. |
I said no again, but he kept rubbing up against me. | Я еще раз сказала: "нет", но он продолжал тереться об меня. |
But I have to admit that when I started dancing, rubbing up against the other humans, | Но я должна признать, что когда начала танцевать, и тереться о других людей |
She starts rubbing up against me. | Она начала тереться об меня. |
Do you enjoy sitting and rubbing against me? | Нравится тереться около меня? |
No, look how she walks around my house, rubbing her scent on everything. | Нет, посмотри как она ходит по моему дому, трётся обо всё. |
Your leg is rubbing up against mine. | Твоя нога трётся об мою. |
And why are we even talking about that When karma's out there rubbing against wade Like a genie might pop out. | И почему мы говорим про неё, когда Карма трётся об Уэйда так, будто пытается джина вызвать. |
And her foot is rubbing it right now. | И её нога сейчас трётся об него. |
And I'm rubbing it for you, Heather. | И я потираю его для тебя, Хизер. |
I'm rubbing it and it feels so good. | Я потираю его и мне так хорошо. |
And I'm rubbing it for you, it feels so good. | И я потираю его для тебя, так замечательно. |
I'm actually rubbing my back. | Я на самом деле потираю спину. |