Английский - русский
Перевод слова Ripe

Перевод ripe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настало время (примеров 23)
Increased political will at the highest levels of Government to address the reform and enlargement of the Security Council has increased the sense of urgency, and it is understood that the time is now ripe to take action on the expansion and reform of the Security Council. Возросшая политическая воля высших эшелонов власти взяться за реформирование и расширение Совета Безопасности усилила ощущение неотложности этого процесса, и сложилось мнение, что настало время предпринять конкретные шаги по расширению и реформированию Совета Безопасности.
After 14 years of extensive consultations, my delegation feels that the time is now ripe to see what elements we should begin negotiations on. По прошествии 14 лет интенсивных консультаций моя делегация считает, что настало время проанализировать вопрос о том, с каких элементов мы должны начать переговоры.
The time to actually embark on a substantive programme of work is not ripe yet, as some key delegations are still studying their positions. еще не настало время собственно приниматься за предметную программу работы, ибо некоторые ключевые делегации все еще изучают свои позиции.
The Special Rapporteur is of the view that the time to assess how such legislative developments affect the work of human rights defenders is more than ripe. Специальный докладчик считает, что уже настало время дать оценку тому, как такие изменения в законодательстве влияют на работу правозащитников.
In conclusion I should like to stress once again that the time for bold moves by the CD and its member States is ripe. И в заключение я бы хотела еще раз подчеркнуть, что настало время для смелых шагов со стороны Конференции по разоружению и ее государств-членов.
Больше примеров...
Спелый (примеров 31)
Must've looked like ripe melons. Выглядит, наверное, как спелый арбуз.
I can see that, so let me ask you, how high should a pineapple bounce when it's ripe? Я хотел спросить, как высоко отскочит ананас, когда он уже спелый?
It's perfect, like a ripe peach. Она... как спелый персик.
WHENEVER YOU GOT A BOLETE THAT'S RIPE AND IT'S ALREADY PRODUCING SPORES, THIS SPONGE IS Каждый раз, когда находишь спелый гриб, он уже выпускает споры.
Because the tomato is actually ripe, and the light is bouncing around inside the tomato, and it comes out after several trillionths of a second. Потому что он спелый, и свет двигается внутри него и затем лишь выходит со скоростью одной триллионной секунды.
Больше примеров...
Созрели (примеров 27)
The berries were not ripe, so I went to the seashore to live on crabs, mussels and oysters. Ягоды еще не созрели, поэтому я пошел на берег моря ловить крабов, мидий и устриц.
These things are still not ripe! Эти штуки еще не созрели!
Any course of action such as setting a deadline for reform or forcing a vote on certain proposals in the General Assembly when conditions are not yet ripe would bring about serious consequences and is thus inappropriate. Любого рода действия, такие, как установление жестких сроков проведения реформы или навязывание голосования по некоторым предложениям в Генеральной Ассамблее, когда для этого еще не созрели условия, повлекут за собой серьезные последствия и являются неприемлемыми.
The island's mango harvest, so we are ripe on the vine, in the short term is OK ripe. Манго урожая на острове, так что мы созрели на корню, в краткосрочной перспективе является ОК созрел.
At room temperature and also one ripe enough to Sun, is less harsh taste and acidity, sweetness and引Ki立Chi, the flesh becomes soft (ripe will elaborate on later). При комнатной температуре, а также один созрели на солнце, менее жестким вкусом и кислотность, сладость и引Ги立Чи также мягкие фрукты (спелые буду подробно останавливаться на выше).
Больше примеров...
Пришло время (примеров 15)
I believe that the time is now ripe to take a step forward and engage in real negotiations on a comprehensive reform of the Council. Я считаю, что пришло время сделать шаг вперед и приступить к подлинным переговорам по всеобъемлющей реформе Совета.
The European Union considers that time is ripe to strike the final compromises on the outstanding key issues and reach a comprehensive agreement to put an end to the conflict and to the sufferings of the civilian population in the Sudan. Европейский союз считает, что пришло время достичь окончательного компромисса по неурегулированным ключевым проблемам и заключить всеобъемлющее соглашение, чтобы положить конец конфликту и страданиям гражданского населения в Судане.
The United Nations has consolidated its engagement at the normative level, but the time is now ripe to implement many of the recommendations in the report of the Secretary-General that relate to the Organization's operational role. Организация Объединенных Наций активизировала свое участие в работе в этой области на нормативном уровне, но пришло время приступить к выполнению целого ряда сформулированных в докладе Генерального секретаря рекомендаций, касающихся оперативной роли Организации.
This is the sixtieth anniversary of the United Nations; the time is surely ripe now to implement the reforms needed to revitalize our Organization and enable it to effectively realize the principles and goals identified in the declaration. В эти дни мы отмечаем шестидесятую годовщину Организации Объединенных Наций; давно пришло время осуществить реформы, необходимые для активизации работы Организации, и обеспечить ей возможности для эффективного претворения в жизнь принципов и целей, закрепленных в этой декларации.
The time is therefore ripe to move this partnership forward. Пришло время укрепить партнерские связи на этом направлении.
Больше примеров...
Созрела (примеров 15)
If the agreed evaluation process shows that one particular issue is more ripe than another, then we will begin working on that issue separately. И если согласованный процесс оценки покажет, что какая-то конкретная проблема созрела в большей мере, чем другая, то мы и начнем работать над такой проблемой отдельно.
I would like to say a few more words on the subject of PAROS. Voices have been raised recently in these halls that the issue is supposedly "not yet ripe" for negotiation. Еще несколько слов хотелось бы сказать по тематике ПГВКП, поскольку в последнее время в этих стенах звучали высказывания о том, что эта проблема, мол, "еще не созрела" для переговоров.
You know what ripe means, don't you? Ты знаешь, что такое созрела?
Establish an information exchange mechanism for early warning, analysis and better understanding of the root causes of conflict, and determine at which point a particular situation is "ripe" for mutually supportive peace-building action. Создание механизма обмена информацией в интересах раннего предупреждения, анализа и лучшего понимания коренных причин конфликтов и определение того, в какой момент та или иная конкретная ситуация «созрела» для взаимоподкрепляющих действий по миростроительству;
Although I reckon she's ripe now! - Marnix! Хотя, мне кажется, что она уже созрела!
Больше примеров...
Созрел (примеров 22)
The issue is truly ripe, but if it over-ripens, then it will be too late. Вопрос действительно созрел, а если он перезреет, тогда уже будет поздно.
Several delegations suggested that this agenda item was ripe to start negotiations on it. Несколько делегаций предположили, что этот пункт повестки дня созрел для начала переговоров по нему.
My pinot noir grapes are nearly ripe. Мой виноград Пино-Нуар почти созрел.
Ripe fruit, his hate. Плод его ненависти созрел.
And when you're ripe I make all of your problems disappear. Ну, а раз ты уже созрел... я избавлю тебя от всех проблем.
Больше примеров...
Зрелый (примеров 8)
Twenty-five is a ripe age for a woman. 25 - это зрелый возраст для женщины.
Right: fully developed and ripe Справа: полностью развитый и зрелый
Kimchi jjigae is often cooked in Korean homes using older, more fermented and "ripe" kimchi, creating a much stronger taste and containing higher amounts of "good" bacteria (also found in yogurt). Кимчхиччигэ часто готовят в корейских домах, в которых используют старый, более подвергшийся брожению «зрелый» кимчхи, создающий сильный устойчивый вкус и содержащий такое количество бактерий, что и в йогурте.
An FMCT is considered ripe since not a single country has voiced an objection to embarking on negotiations. Как считается, ДЗПРМ носит зрелый характер, поскольку ни одна страна не высказывает возражений против вступления в переговоры.
A fruit that is mature is not necessarily ripe, but will have the ability to ripen when it leaves the storage and distribution network. Зрелый плод не обязательно является вызревшим, но у него появляется способность к вызреванию после прохождения по цепочке хранения и реализации.
Больше примеров...
Созрело (примеров 5)
Ukrainian society is already ripe to ensure that this will be its choice tomorrow. Украинское общество уже созрело для того, чтобы завтра сделать именно этот выбор.
But we cannot credibly any longer hold back action on what is ripe, for reasons of linkage. Но мы уже не можем без утраты своей убедительности и далее сдерживать деятельность в отношении того, что созрело, по причинам увязки.
Impatient angst notwithstanding, that decision is not yet ripe, that time not yet come. Невзирая на обуревающее нас нетерпение, такое решение еще не созрело, а такое время еще не наступило.
This case is ready to be plucked, like a ripe fruit Это дело созрело, пора собирать урожай.
"Like a ripe mango sheds its stalk when ripe" "Как спелое манго отбрасывает свой стебель, когда созрело"
Больше примеров...
Созревший (примеров 3)
This place is a ripe peach just waiting to be plucked. Это место, словно созревший персик, который так и ждет что бы его сорвали.
There is nothing sweeter than a ripe fruit, no? Нет ничего слаще, чем созревший плод, да?
This town... must have seemed a ripe plum, waiting to be picked. Этот город - как созревший плод, который нужно сорвать.
Больше примеров...
Созревшие (примеров 4)
He smote the enemy right and left, so they fell like ripe fruit from the tree. Он рубил врагов направо и налево, и они падали вокруг него как созревшие яблоки.
They said further that de-greening was a perfectly natural process which only brings out the colour in fruit which are already ripe. Они отметили далее, что дозревание является вполне естественным процессом, в результате которого уже созревшие фрукты лишь приобретают соответствующую окраску.
Well ripe plums with high sugar content are necessary for high quality slivovice. Чтобы сливовица была действительно качественной, для нее требуются хорошо созревшие сливы с высоким содержанием сахара.
The inventive method also gives useful properties to the cacao beans, even insufficiently ripe or insufficiently fermented, thereby making it possible to avoid the loss of raw material and valuable substance and to give new properties to a novel product. Кроме того данная технология позволяет придать пригодные свойства и когда какао-бобы недостаточно созревшие или недостаточно ферментированные, это позволяет избежать потерь сырья и ценных веществ или новому продукту придать новые свойства.
Больше примеров...
Созревшими (примеров 1)
Больше примеров...
Ripe (примеров 16)
RIPE collaborates in DNSSEC protocol distribution. RIPE принимает активное участие во внедрении протокола DNSSEC.
In the week beginning February 27 the video was named Channel V's 'Ripe' clip of the week. С 27 февраля клип был назван каналом Channel V 'Ripe' клипом недели.
We can also help you solve other questions concerning RIPE (IP address receiving, independent system (AS) registration and further resource administration procedures). Ко всему прочему, мы поможем решить другие вопросы с RIPE (получение IP адресов, регистрация автономных систем (AS) и дальнейшее администрирование ресурсов).
The OECD report, 'Communications Outlook 1999', provides the July 1999 Internet host density, also based on RIPE data, for most of the world's countries. В докладе ОЭСР "Обзор коммуникаций за 1999 год" представлена информация о плотности хост-компьютеров Интернета на июль 1999 года, также основывающаяся на данных RIPE, по большинству стран мира.
Russia in RIPE NCC (Rus) ENOG Organising Committee Россия в Совете директоров RIPE NCC Организационный комитет ENOG Фонд развития Интернет.
Больше примеров...
Готовы (примеров 7)
When they are ripe and the weather is dry, the capsules burst. Когда они готовы и погода сухая, капсулы разрываются.
Yet regulators persist in trying to inject themselves into these fields, with antitrust authorities claiming that they are ripe with anti-competitive practices and exercises of "undue market power" by the most successful market participants. И все же регулирующие органы упорно пытаются влезть в эти области, при этом антимонопольные власти утверждают, что они готовы к антимонопольной политике и проявлениям "непомерной рыночной власти" самыми успешными участниками рынка.
There's something sensuous about it, a little ripe, as if all sorts of funny fruits are going to fall into your hands. Есть в этом что-то чувственное зрелое, словно к вам на ладони готовы сорваться все виды удивительных плодов.
The fruits were so ripe they were about to pop, squirt and gift their juices. Плоды уже созрели, готовы были лопнуть... И брызнуть струей живительного сока...
And when they were ripe... И когда они уже готовы...
Больше примеров...