Английский - русский
Перевод слова Ripe

Перевод ripe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настало время (примеров 23)
The baton has now to be passed on and the time seems ripe to sum up a possible legacy of these Trustees. Сейчас надо передавать эстафету, и настало время подвести итог возможному наследию этих попечителей.
The timing of a project to develop such guidelines is ripe given the recent completion of the Legislative Guide. Учитывая то обстоятельство, что работа над вышеупомянутым Руководством для законодательных органов была недавно завершена, настало время для осуществления проекта по подготовке вышеупомянутых руководящих принципов.
After 12 years of negotiation on Security Council reform, the time is now ripe to move forward, and in 60 years of existence the membership of the United Nations has grown from 51 to 191 Member States. После 12 лет переговоров о реформе Совета Безопасности настало время продвинуться вперед; за 60 лет существования Организации Объединенных Наций ее членский состав увеличился с 51 до 191 государства-члена.
The time is therefore ripe to propose, pursuant to the request of the Assembly, an improved monitoring mechanism of the commitments to Africa's development at the United Nations system-wide level. Поэтому, откликаясь на просьбу Ассамблеи, настало время предложить на общесистемном уровне Организации Объединенных Наций усовершенствованный механизм контроля по выполнению обязательств в отношении развития Африки.
Increased political will at the highest levels of Government to address the reform and enlargement of the Security Council has increased the sense of urgency, and it is understood that the time is now ripe to take action on the expansion and reform of the Security Council. Возросшая политическая воля высших эшелонов власти взяться за реформирование и расширение Совета Безопасности усилила ощущение неотложности этого процесса, и сложилось мнение, что настало время предпринять конкретные шаги по расширению и реформированию Совета Безопасности.
Больше примеров...
Спелый (примеров 31)
No, Horacey, not like a ripe banana. Нет, Хораси, не как спелый банан.
One of these characteristics is that Assyrtiko does not lose its acidity even if it is very ripe. Одна из этих характеристик заключается в том, что Асиртико не теряет свою кислотность даже тогда, когда он очень спелый.
Must've looked like ripe melons. Выглядит, наверное, как спелый арбуз.
It's perfect, like a ripe peach. Она... как спелый персик.
WHENEVER YOU GOT A BOLETE THAT'S RIPE AND IT'S ALREADY PRODUCING SPORES, THIS SPONGE IS Каждый раз, когда находишь спелый гриб, он уже выпускает споры.
Больше примеров...
Созрели (примеров 27)
When ripe, we sincerely at your own risk. Когда созрели, мы искренне на свой страх и риск.
The picked leaves ferment, and it's ripe now. Собранные листья могут забродить, и они уже созрели.
The berries were not ripe, so I went to the seashore to live on crabs, mussels and oysters. Ягоды еще не созрели, поэтому я пошел на берег моря ловить крабов, мидий и устриц.
If only it could be like this always always alone, always summer The fruit always ripe And Aloysius always in a good temper. Вот если бы так могло быть всегда - всегда лето, всегда ни живой души, и фрукты созрели, и Алоизиус в хорошем настроении...
First of all, I would like to respond to the arguments that have been made by some delegations that negotiations on a fissile material cut-off treaty are now "ripe" for us to start the negotiations. Прежде всего я хотел бы отреагировать на аргументы, которые были выдвинуты некоторыми делегациями на тот счет, что переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала сейчас "созрели" для того, чтобы мы начали переговоры.
Больше примеров...
Пришло время (примеров 15)
I believe that the time is now ripe to take a step forward and engage in real negotiations on a comprehensive reform of the Council. Я считаю, что пришло время сделать шаг вперед и приступить к подлинным переговорам по всеобъемлющей реформе Совета.
Regarding the related draft article 6 dealing with dual or multiple nationality, his delegation believed that the time was not ripe to codify a rule allowing a State to exercise the right of diplomatic protection against a State of which the injured person was also a national. Касаясь соответствующего проекта статьи 6, связанного с двойным или множественным гражданством, его делегация считает, что не пришло время кодифицировать норму, позволяющую государству осуществлять право дипломатической защиты против государства, гражданином которого является лицо, которому был причинен ущерб.
The Special Rapporteur is of the view that time is ripe to give to the impact that the improper management and disposal of medical waste continue to have on the enjoyment of human rights the attention it deserves. Специальный докладчик полагает, что пришло время уделить должное внимание проблеме продолжающегося воздействия ненадлежащего управления медицинскими отходами и их удаления на осуществление прав человека.
This is the sixtieth anniversary of the United Nations; the time is surely ripe now to implement the reforms needed to revitalize our Organization and enable it to effectively realize the principles and goals identified in the declaration. В эти дни мы отмечаем шестидесятую годовщину Организации Объединенных Наций; давно пришло время осуществить реформы, необходимые для активизации работы Организации, и обеспечить ей возможности для эффективного претворения в жизнь принципов и целей, закрепленных в этой декларации.
The time is therefore ripe to move this partnership forward. Пришло время укрепить партнерские связи на этом направлении.
Больше примеров...
Созрела (примеров 15)
The decision to deploy NMD has merely been deferred while its technology is not yet ripe and there is still strong opposition from the international community. Речь идет лишь об отсрочке решения о развертывании НПРО в силу того, что ее технология пока не созрела, а также перед лицом твердого противодействия со стороны международного сообщества.
I would like to say a few more words on the subject of PAROS. Voices have been raised recently in these halls that the issue is supposedly "not yet ripe" for negotiation. Еще несколько слов хотелось бы сказать по тематике ПГВКП, поскольку в последнее время в этих стенах звучали высказывания о том, что эта проблема, мол, "еще не созрела" для переговоров.
You know what ripe means, don't you? Ты знаешь, что такое созрела?
Further, while some of them felt that the subject could be dealt with separately under the long-term programme of the Commission, others thought that the topic was not ripe enough to be considered by the Commission. Кроме того, по мнению одних, этот вопрос можно было бы рассматривать отдельно в рамках долгосрочной программы Комиссии, в то время как по убеждению других, данная тема еще недостаточно созрела для рассмотрения Комиссией.
This one is ripe. Вот эта кукуруза уже созрела.
Больше примеров...
Созрел (примеров 22)
The summer has arrived and the crops are ripe - the fruit of honest labour. Пришло лето, и созрел урожай - плоды честных трудов.
Several delegations suggested that this agenda item was ripe to start negotiations on it. Несколько делегаций предположили, что этот пункт повестки дня созрел для начала переговоров по нему.
Some delegations have identified FMCT as being "ripe" for negotiations. Кое-какие делегации расценивают, что ДЗПРМ "созрел" для переговоров;
Look, the barley's ripe. Ячмень почти созрел. Конечно.
And when you're ripe I make all of your problems disappear. Ну, а раз ты уже созрел... я избавлю тебя от всех проблем.
Больше примеров...
Зрелый (примеров 8)
Middle: sufficiently developed and sufficiently ripe Средний: достаточно развитый и достаточно зрелый
Right: fully developed and ripe Справа: полностью развитый и зрелый
Just like a ripe watermelon that's about to bust itself open. Прямо как зрелый арбуз, того и гляди, сейчас лопнет.
Kimchi jjigae is often cooked in Korean homes using older, more fermented and "ripe" kimchi, creating a much stronger taste and containing higher amounts of "good" bacteria (also found in yogurt). Кимчхиччигэ часто готовят в корейских домах, в которых используют старый, более подвергшийся брожению «зрелый» кимчхи, создающий сильный устойчивый вкус и содержащий такое количество бактерий, что и в йогурте.
An FMCT is considered ripe since not a single country has voiced an objection to embarking on negotiations. Как считается, ДЗПРМ носит зрелый характер, поскольку ни одна страна не высказывает возражений против вступления в переговоры.
Больше примеров...
Созрело (примеров 5)
Ukrainian society is already ripe to ensure that this will be its choice tomorrow. Украинское общество уже созрело для того, чтобы завтра сделать именно этот выбор.
But we cannot credibly any longer hold back action on what is ripe, for reasons of linkage. Но мы уже не можем без утраты своей убедительности и далее сдерживать деятельность в отношении того, что созрело, по причинам увязки.
Impatient angst notwithstanding, that decision is not yet ripe, that time not yet come. Невзирая на обуревающее нас нетерпение, такое решение еще не созрело, а такое время еще не наступило.
This case is ready to be plucked, like a ripe fruit Это дело созрело, пора собирать урожай.
"Like a ripe mango sheds its stalk when ripe" "Как спелое манго отбрасывает свой стебель, когда созрело"
Больше примеров...
Созревший (примеров 3)
This place is a ripe peach just waiting to be plucked. Это место, словно созревший персик, который так и ждет что бы его сорвали.
There is nothing sweeter than a ripe fruit, no? Нет ничего слаще, чем созревший плод, да?
This town... must have seemed a ripe plum, waiting to be picked. Этот город - как созревший плод, который нужно сорвать.
Больше примеров...
Созревшие (примеров 4)
He smote the enemy right and left, so they fell like ripe fruit from the tree. Он рубил врагов направо и налево, и они падали вокруг него как созревшие яблоки.
They said further that de-greening was a perfectly natural process which only brings out the colour in fruit which are already ripe. Они отметили далее, что дозревание является вполне естественным процессом, в результате которого уже созревшие фрукты лишь приобретают соответствующую окраску.
Well ripe plums with high sugar content are necessary for high quality slivovice. Чтобы сливовица была действительно качественной, для нее требуются хорошо созревшие сливы с высоким содержанием сахара.
The inventive method also gives useful properties to the cacao beans, even insufficiently ripe or insufficiently fermented, thereby making it possible to avoid the loss of raw material and valuable substance and to give new properties to a novel product. Кроме того данная технология позволяет придать пригодные свойства и когда какао-бобы недостаточно созревшие или недостаточно ферментированные, это позволяет избежать потерь сырья и ценных веществ или новому продукту придать новые свойства.
Больше примеров...
Созревшими (примеров 1)
Больше примеров...
Ripe (примеров 16)
In the week beginning February 27 the video was named Channel V's 'Ripe' clip of the week. С 27 февраля клип был назван каналом Channel V 'Ripe' клипом недели.
The concept of legal ownership of IP addresses as property is explicitly denied by ARIN and RIPE NCC policy documents and by the ARIN Registration Services Agreement, although ownership rights have been postulated based on a letter from the National Science Foundation General Counsel. Концепция юридического «владения» IP-адресами как собственностью явным образом запрещена документами ARIN и RIPE NCC, а также ARIN Registration Services Agreement.
The drop in the number of Russian hosts was due to a change in the equipment used by RIPE to conduct the Russian survey, which was then unable to access large sections of the Russian network. Сокращение количества российских хост-компьютеров объясняется переходом RIPE на другие технические средства для проведения обследования в этой стране, которые, как оказалось, не в состоянии получить доступ к значительным участкам российской сети.
The OECD report, 'Communications Outlook 1999', provides the July 1999 Internet host density, also based on RIPE data, for most of the world's countries. В докладе ОЭСР "Обзор коммуникаций за 1999 год" представлена информация о плотности хост-компьютеров Интернета на июль 1999 года, также основывающаяся на данных RIPE, по большинству стран мира.
Burkov ensured Russia's presence in the following organizations: EUnet, CIX, RIPE NCC (the Regional Internet Registry for Europe, the Middle East and parts of Central). Дмитрий Бурков обеспечил присутствие России в организациях EUnet, CIX, RIPE NCC (Координационный центр распределения адресных ресурсов сети Интернет в Европейском регионе, одна из региональных интернет-регистратур).
Больше примеров...
Готовы (примеров 7)
When they are ripe and the weather is dry, the capsules burst. Когда они готовы и погода сухая, капсулы разрываются.
Yet regulators persist in trying to inject themselves into these fields, with antitrust authorities claiming that they are ripe with anti-competitive practices and exercises of "undue market power" by the most successful market participants. И все же регулирующие органы упорно пытаются влезть в эти области, при этом антимонопольные власти утверждают, что они готовы к антимонопольной политике и проявлениям "непомерной рыночной власти" самыми успешными участниками рынка.
Yang's fields are ripe too but they haven't been drained yet That's because for him, rice is not the main crop ќбласти €на готовы также но они еще не были истощены ѕоэтому дл€ него, рис не главный урожай
The fruits were so ripe they were about to pop, squirt and gift their juices. Плоды уже созрели, готовы были лопнуть... И брызнуть струей живительного сока...
And when they were ripe... И когда они уже готовы...
Больше примеров...