Exceptions are the Mediterranean rim and Australia and New Zealand, which lack programmes. | Исключения - Средиземноморский обод и Австралия и Новая Зеландия, в которых имеется недостаточное число программ. |
The rim and wheel disc may be integral, permanently attached, or detachable. | Обод и диск колеса могут составлять единое целое и могут быть постоянно соединенными или разъемными; |
"Measuring rim" means the rim on which a tyre is required to be fitted for size measurements. | 2.20 "измерительным обод" означает обод, на котором должна монтироваться шина для проведения измерений; |
"Rim" means that part of the wheel on which the tyre is mounted and supported. | 2.1.3 "обод" означает ту часть колеса, на которой монтируется и на которую опирается шина; |
Insert a new paragraph 2.19.1., to read: "2.19.1."Tyre to rim fitment configuration" means the type of rim to which the tyre is designed to be fitted. | Включить новый пункт 2.19.1 следующего содержания: "2.19.1 Под" конфигурацией посадки шины на обод" подразумевается тип обода, для установки на котором предназначена шина. |
Half the tea goes down her neck, the rim's that wide. | Половина чая проливается ей на шею, слишком широкий край. |
To replace the PCI expansion-card cover on the back of the expansion station, insert the left end of the securing tab under the metal rim, let the cover lie flat, and push firmly to the left to close the cover. | Чтобы поставить на место крышку гнезда для платы расширения PCI на задней панели стыковочной станции, вставьте левый конец лепестка крепления под металлический край, выровняйте крышку и надавите на левый конец, чтобы закрыть ее. |
You know what's good on the rim of a margarita? | А знаешь, чем хорошо украшать край бокала с "Маргаритой"? |
The Mars Exploration Rover-B Opportunity began travelling toward this crater in August 2008, with the rim coming into sight on March 7, 2009, and arriving at the edge on August 9, 2011. | Mars Exploration Rover-B (марсоход Оппортьюнити) начал путешествие к этому кратеру в августе 2008 года, край кратера был виден уже 7 марта 2009 года, прибытие к нему состоялось 9 августа 2011 года. |
Several somma including Yakushidake, the largest, surround the more recent Higashi Iwate crater rim. | Несколько сомм, в том числе Якусидаке, самые крупные, окружают более поздний край кратера Хигаси-Ивате. |
The Baltic Rim FEED has been established within the framework of the OECD Regional Programme for the Baltic States, which involves the work of a number of OECD committees dealing with many aspects of economic, social and enterprise policies. | ФПРП для Балтийского кольца был создан в соответствии с Региональной программой ОЭСР для прибалтийских государств, которая охватывает работу ряда комитетов ОЭСР, занимающихся многими аспектами экономической и социальной политики и политики в области предпринимательства. |
It's off the rim... | Мяч отскочил от кольца... |
There are no craters of note within the interior or along the rim. | Остатков культурного слоя ни вне ни внутри кольца не обнаружено. |
The FEED meetings for these countries are held at the OECD Centre for Private Sector Development in Istanbul; whereas the Baltic Rim FEED meetings will be held in various cities of the region. | Совещания ФПРП для этих стран проводятся в Центре ОЭСР по развитию частного сектора в Стамбуле, а совещания ФПРП для стран Балтийского кольца - в различных городах региона. |
Johnny figured out if you put just the perfect spin on the ball... hit the back rim... it goes in every time. | Джонни выяснил, что если подать точный кручёный, и задеть край кольца, то попадаешь всегда. |
Steve, I did not touch the rim. | Стив, я не трогал ободок. |
Why not just stand on the rim? | А почему просто не встать на ободок? |
Do you know your eyes are blue, but they're also green and then there's this rim that's kind of orange? | Ты знаешь, что твои глаза голубые, но они еще зеленые а еще есть оранжевый ободок? |
Subsidence back down the throat during the cooling process has left a moat-like ring around the crater summit, which may be viewed from a path which goes right round the rim and up to the highest point. | Осевший вулканический материал в процессе охлаждения оставил на вершине кратера похожий на ров ободок, который можно увидеть с тропы, которая идёт вокруг него и ведёт к высшей точке острова. |
You can wet the rim of a glass and run your finger around the rim and it will make a sound. | Можно смочить ободок бокала, провести по нему пальцем, и бокал издаст звук. |
Guam continues to serve as a major telecommunications hub for the Asia/Pacific rim. | ГУАМ продолжает служить главным коммуникационным узлом для Азиатско-тихоокеанского бассейна. |
Simultaneously, through the diversification of supply sources, massive investments in liquified natural gas (LNG), and a strong push in favor of the Nabucco pipeline and inter-connectors between the Mediterranean rim countries, Europe can move closer toward energy security. | Посредством диверсификации источников поставок, крупных инвестиций в сжиженный природный газ, а так же поддержки трубопровода "Набукко" и соединительных трубопроводов между странами средиземноморского бассейна Европа может приблизиться к обеспечению энергетической безопасности. |
The world was appalled by the tragic loss of life caused by the devastating tsunami that struck countries along the rim of the Indian Ocean on 26 December 2004. | Мир был потрясен трагической гибелью людей в результате опустошительного цунами, которое обрушилось 26 декабря 2004 года на страны, расположенные по кромке бассейна Индийского океана. |
Within the framework of the two ongoing projects, MED-HYCOS for the Mediterranean rim and SADC-HYCOS for southern Africa, networks of 36 and 42 Meteosat DCPs, respectively, are being installed. | В рамках двух текущих проектов МЕД-ГИКОС для бассейна Средиземного моря и САДК-ГИКОС для южной части Африки создаются сети соответственно из 36 и 42 ПСД Meteosat. |
According to the city council resolutions of 4 October 1913 Meštrović was also to produce twenty masks for the rim of the basin and fifty masks for the column, all in bronze. | В соответствии с решениями совета от 4 октября 1913 г. Мештрович также должен был создать двадцать бронзовых масок для периметра бассейна (морской раковины) и ещё пятьдесят - для колонны. |
The Republic's secret Outer Rim medical station. | Секретная медицинская станция республиканцев во внешнем кольце. |
He was hanging on the rim... | Он повис на кольце... |
War in the Inner Rim! | Война во Внутреннем кольце! |
Before the battleship Malevolence could destroy an Outer Rim clone medical base, a Republic strike force, under the command of Jedi Anakin Skywalker, crippled the warship, disabling its dreaded ion cannon. | Не позволив линкору "Злорадство" уничтожить медицинскую станцию во внешнем кольце, республиканская ударная сила под командованием генерала-джедая Энакина Скайуокера повредила вражеский военный корабль, разбомбив его ужасную ионную пушку. |
Along the outside rim was the inscription "Great Seal of the Territory of New Mexico". | В кольце вокруг изображения шла надпись «Great Seal of the Territory of New Mexico» (Большая печать Территории Нью-Мексико). |
The rocks on the rim are older than any previously studied by Opportunity. | Скалы на краю кратера более старые, чем ранее изученные «Оппортьюнити». |
Just by having that fantastic lava lake down there with all that energy, we still have to bring old petrol generators up to the crater rim. | Внизу у нас фантастическая энергия лавы, но стоя краю кратера, мы всё ещё должны пользоваться старым бензиновым генератором. |
Based on images from the Clementine lunar mission, a team from Johns Hopkins University suggested that four locations along the rim of the Peary crater are candidates for peaks of eternal light. | Основываясь на изображениях, полученных от космического аппарата «Клементина», учёные из Университета Джона Хопкинса определили, что четыре точки на краю кратера Пири, находящегося вблизи северного полюса Луны, могут являться пиками вечного света. |
In late September 2006, Opportunity reached Victoria crater and explored along the rim in a clockwise direction. | В конце сентября 2006 года «Оппортьюнити» достиг кратера Виктория, исследуя его вдоль края, двигаясь по часовой стрелке. |
I'm standing here at the highest point... of what is the rim of the world's largest super-volcano... | Я нахожусь на высшей точке будущего кратера! Крупнейшего в мире! Супер вулкана! |
In the Mediterranean region, which considered an ecoregion, the economies of the various countries - especially on the southern rim - remain largely dependent on natural resources. | В Средиземноморском регионе, который рассматривается как экорегион, экономика различных стран, особенно стран южного побережья, в значительной степени зависит от природных ресурсов. |
In 1460 the Tarascan state reached the Pacific coast at Zacatula, advanced into the Toluca Valley, and also, on the northern rim, reached into the present day state of Guanajuato. | В 1460 году государство тарасков достигло побережья Тихого океана в районе нынешнего города Сакатула (Zacatula), распространилось до долины Толука, а в северной части достигло территории нынешнего штата Гуанахуато. |
China has also taken steps to develop its southern Beibu Gulf region into an economic hub with Malaysia and other ASEAN member countries in an initiative called the "Pan-Beibu Gulf Rim Cooperation Plan". | Китай также принял меры по превращению расположенного на побережье залива Бакбо южного региона в центр экономических связей с Малайзией и другими странами - членами АСЕАН в рамках инициативы под названием План сотрудничества со странами побережья залива Бакбо. |
Each tyre shall be mounted on one of the rims prescribed for the tyre's nominal dimensions in the national standard, in the reference work published by the European Tyre and Rim Technical Organization (ETRTO) or in the reference works published by other standardization organizations. | 4.1 Каждая шина должна монтироваться на одном из ободов, указанных для номинальных размеров шины в национальных нормах в справочнике, опубликованном Европейской технической организацией по вопросам пневматических шин и ободьев колес (ЕТОПОК), или в справочниках, опубликованных другими организациями, занимающимися вопросами стандартизации. |
Submitted by the experts from the European Tyre and Rim Technical Organisation and the experts from the Japan Automobile Tire Manufacturers Association | Представлено экспертами от Европейской технической организации по вопросам пневматических шин и ободьев колес и экспертами от Японской ассоциации изготовителей автомобильных шин |
Experts from the following non-governmental organizations took part in the session: International Organization for Standardization; International Organization of Motor Vehicle Manufacturers; International Motorcycle Manufacturers Association; European Tyre and Rim Technical Organization. | В ней участвовал также представитель Европейской комиссии., Международной ассоциации заводов-изготовителей мотоциклов, Европейской технической организации по вопросам пневматических шин и ободьев колес. |
Submitted by the European Tyre and Rim Technical Organisation | пневматических шин и ободьев колес |
(c) The Tire and Rim Association Inc. (TRA) 2/: 'Year Book' | с) Ассоциация по вопросам пневматических шин и ободьев колес (АШОК) 2/: "Ежегодник" |
On the international market RIM's clients include major international institutional investors, private banks and family offices. | На международном рынке клиентами RIM являются крупнейшие международные институциональные инвесторы, частные банки, family offices. |
Gracija Rim Online lingerie catalog development. | Gracija Rim Разработка онлайн-каталога для производителя женского белья. |
The system used was originally developed by the European Tyre and Rim Technical Organisation (ETRTO). | При разработке стандарта использовалась система «ETRTO», разработанная одноимённой организацией «European Tyre and Rim Technical Organization» (Европейская техническая организация по ободам и покрышкам). |
BlackBerry all must pass through RIM's servers, so many activities are not feasible and the latency tends to be very high. | BlackBerry все они должны пройти через серверы RIM, поэтому многие виды деятельности, не удастся и задержки, как правило, очень высока. |
OxySync 1.1 is able to read contacts from your BlackBerry Bold, BlackBerry Curve, BlackBerry Storm or any other RIM device and put them carefully to your Microsoft Exchange Server profile or Microsoft Outlook contact database. | С помощью OxySync 1.1 у Вас есть возможность считать контакты изr BlackBerry Bold, BlackBerry Curve, BlackBerry Storm или любых других устройств RIM и загрузить их в профиль Microsoft Exchange Server или базу контактов Microsoft Outlook. |
Now that children's day is coming, I am reminded of Na Rim. | Скоро день детей и я вспомнил о На Рим. |
Good night to Na Rim as well. | Спокойной ночи тебе, На Рим. |
I'll buy Na Rim even prettier clothes. | Я куплю На Рим одежду ещё красивее. |
Na Rim, if you can't remember anything, that's okay. | На Рим, если ты не можешь ничего вспомнить, ничего. |
Yea, Na Rim! | Да, На Рим! |
The Africa RIM expressed deep concern at the heavy and continuing impact of DLDD on social, economic and environmental conditions in the region. | Участники Африканского РСО выразили глубокую озабоченность тяжелыми и сохраняющимися последствиями ОДЗЗ для социального, экономического и экологического положения в регионе. |
This document is submitted to the Fourth RIM as a background paper with a view to facilitate the discussions at the meeting. | Настоящий документ представлен четвертому РСО в качестве справочного документа с целью облегчения проведения обсуждения на совещании. |
2008 - 2009: Consensus reached at Third RIM, January 2008 | 2008-2009 годы: консенсус, достигнутый на третьем РСО, январь 2008 года |
The deadline for submitting the good practices was 30 June 2009 with the view to include them in the background document for the RIM. | Конечный срок для представления примеров надлежащей практики установлен на 30 июня 2009 года с целью включения их в справочный документ для РСО. |
In the absence of a separate ECE Regional Implementation Meeting (RIM), the specific discussion at the present session of ECE provides an opportunity to address the Rio+20 follow-up issues related to the institutional set-up. | В условиях отсутствия отдельного Регионального совещания по осуществлению решений в области устойчивого развития (РСО) ЕЭК конкретное обсуждение на нынешней сессии ЕЭК предоставляет возможность рассмотреть вопросы выполнения решений "Рио+20", связанных с институциональной структурой. |