Annex 5 - Theoretical rim, outer diameter and nominal section width of tyres of certain size designations | Приложение 5 - Теоретический обод, наружный диаметр и номинальная ширина профиля шин с некоторыми обозначениями размеров |
4.1.11. The rim(s) on which the tyre can be mounted. | 4.1.11 обод(ья), на котором(ых) может монтироваться шина; |
"2.17.1.5. an indication of the tyre to rim fitment configuration when it differs from the standard configuration." | "2.17.1.5 обозначение конфигурации посадки шины на обод, если она отличается от стандартной конфигурации". |
The tyre to be tested shall be fitted to a wheel having a rim conforming to the applicable standard. | З.З Подлежащую испытанию шину монтируют на колесо, обод которого имеет стандартные характеристики. |
"Measuring rim" means the rim on which a tyre is required to be fitted for size measurements. | 2.20 "измерительным обод" означает обод, на котором должна монтироваться шина для проведения измерений; |
To replace the PCI expansion-card cover on the back of the expansion station, insert the left end of the securing tab under the metal rim, let the cover lie flat, and push firmly to the left to close the cover. | Чтобы поставить на место крышку гнезда для платы расширения PCI на задней панели стыковочной станции, вставьте левый конец лепестка крепления под металлический край, выровняйте крышку и надавите на левый конец, чтобы закрыть ее. |
You know what's good on the rim of a margarita? | А знаешь, чем хорошо украшать край бокала с "Маргаритой"? |
The Mars Exploration Rover-B Opportunity began travelling toward this crater in August 2008, with the rim coming into sight on March 7, 2009, and arriving at the edge on August 9, 2011. | Mars Exploration Rover-B (марсоход Оппортьюнити) начал путешествие к этому кратеру в августе 2008 года, край кратера был виден уже 7 марта 2009 года, прибытие к нему состоялось 9 августа 2011 года. |
Several somma including Yakushidake, the largest, surround the more recent Higashi Iwate crater rim. | Несколько сомм, в том числе Якусидаке, самые крупные, окружают более поздний край кратера Хигаси-Ивате. |
Johnny figured out if you put just the perfect spin on the ball... hit the back rim... it goes in every time. | Джонни выяснил, что если подать точный кручёный, и задеть край кольца, то попадаешь всегда. |
Such programmes could involve some of the ocean rim countries. | В таких программах можно было бы задействовать некоторые из стран океанского кольца. |
The Census of Marine Life is one such example where ocean rim countries are encouraged to come together to understand biodiversity in the past, present and future timescales. | Перепись морской флоры и фауны является примером таких механизмов, в рамках которых страны океанского кольца призваны прилагать совместные усилия к пониманию биологического разнообразия с точки зрения прошлого, настоящего и будущего. |
Baltic Rim Economic Forum: June 1997 - Competition Policy in the Context of Regional Integration - attended by competition officials of Estonia, Latvia, Lithuania and St. Petersburg; | Экономический форум "Балтийского кольца": июнь 1997 года - Конкурентная политика в контексте региональной интеграции (присутствовали сотрудники органов по вопросам конкуренции из Латвии, Литвы, Эстонии и Санкт-Петербурга). |
There are no craters of note within the interior or along the rim. | Остатков культурного слоя ни вне ни внутри кольца не обнаружено. |
It's off the rim. | Мяч отлетел от кольца, это может стать дабл-плэй... |
Steve, I did not touch the rim. | Стив, я не трогал ободок. |
Why not just stand on the rim? | А почему просто не встать на ободок? |
Cysts occur when large and confluent focuses of PVL, with mixed necrosis (kollikvacia in the center and coagulation rim at the periphery). | Кисты возникают при крупных и сливающихся очагах ПВЛ, при смешанных некрозах (колликвация в центре и коагуляционный ободок по периферии). |
Do you know your eyes are blue, but they're also green and then there's this rim that's kind of orange? | Ты знаешь, что твои глаза голубые, но они еще зеленые а еще есть оранжевый ободок? |
Subsidence back down the throat during the cooling process has left a moat-like ring around the crater summit, which may be viewed from a path which goes right round the rim and up to the highest point. | Осевший вулканический материал в процессе охлаждения оставил на вершине кратера похожий на ров ободок, который можно увидеть с тропы, которая идёт вокруг него и ведёт к высшей точке острова. |
20.8 The region remains vulnerable to natural disasters and the impact of climate change, especially in the Caribbean Rim and the Central American subregion, and it is facing challenges relating to the deterioration of its natural resources and biodiversity. | 20.8 Регион в целом, и особенно субрегион Карибского бассейна и Центральной Америки, по-прежнему уязвим для стихийных бедствий и последствий изменения климата и сталкивается с серьезными проблемами, связанными с ухудшением состояния природных ресурсов и утратой биоразнообразия. |
The world was appalled by the tragic loss of life caused by the devastating tsunami that struck countries along the rim of the Indian Ocean on 26 December 2004. | Мир был потрясен трагической гибелью людей в результате опустошительного цунами, которое обрушилось 26 декабря 2004 года на страны, расположенные по кромке бассейна Индийского океана. |
MED-HYCOS for the Mediterranean rim and SADC-HYCOS for southern Africa are the first two components, which are being established with the support of the World Bank and the European Union, respectively. | Первыми двумя компонентами являются СРЕД-ГИКОС для бассейна Средиземного моря и СРЮА-ГИКОС для южной части Африки, которые создаются при поддержке, соответственно, Всемирного банка и Европейского союза. |
Within the framework of the two ongoing projects, MED-HYCOS for the Mediterranean rim and SADC-HYCOS for southern Africa, networks of 36 and 42 Meteosat DCPs, respectively, are being installed. | В рамках двух текущих проектов МЕД-ГИКОС для бассейна Средиземного моря и САДК-ГИКОС для южной части Африки создаются сети соответственно из 36 и 42 ПСД Meteosat. |
According to the city council resolutions of 4 October 1913 Meštrović was also to produce twenty masks for the rim of the basin and fifty masks for the column, all in bronze. | В соответствии с решениями совета от 4 октября 1913 г. Мештрович также должен был создать двадцать бронзовых масок для периметра бассейна (морской раковины) и ещё пятьдесят - для колонны. |
The Republic's secret Outer Rim medical station. | Секретная медицинская станция республиканцев во внешнем кольце. |
He was hanging on the rim... | Он повис на кольце... |
War in the Inner Rim! | Война во Внутреннем кольце! |
Before the battleship Malevolence could destroy an Outer Rim clone medical base, a Republic strike force, under the command of Jedi Anakin Skywalker, crippled the warship, disabling its dreaded ion cannon. | Не позволив линкору "Злорадство" уничтожить медицинскую станцию во внешнем кольце, республиканская ударная сила под командованием генерала-джедая Энакина Скайуокера повредила вражеский военный корабль, разбомбив его ужасную ионную пушку. |
Along the outside rim was the inscription "Great Seal of the Territory of New Mexico". | В кольце вокруг изображения шла надпись «Great Seal of the Territory of New Mexico» (Большая печать Территории Нью-Мексико). |
Club Ramon located in Mitzpe Ramon, approximately 400 meters from the Ramon crater rim. | Клаб Рамон находится в городе Мицпе Рамон, в приблизительно 400 метрах от кратера Рамон. |
"I think there's much more interest in driving around the perimeter of the rim," said Arvidson. | «Я думаю, что будет лучше водить ровер вокруг края кратера», - сказал Арвидсон. |
The Mars Reconnaissance Orbiter photographed Opportunity at the rim of the crater. | Mars Reconnaissance Orbiter сфотографировал «Оппортьюнити» на краю кратера. |
It's hard to say whether the Ancients actually built it inside the whether the rim formed as a result of the time dilation field. | Трудно сказать, действительно ли Древние построили это внутри кратера или обод сформировался в результате области расширения времени. |
I'm standing here at the highest point... of what is the rim of the world's largest super-volcano... | Я нахожусь на высшей точке будущего кратера! Крупнейшего в мире! Супер вулкана! |
In the Mediterranean region, which considered an ecoregion, the economies of the various countries - especially on the southern rim - remain largely dependent on natural resources. | В Средиземноморском регионе, который рассматривается как экорегион, экономика различных стран, особенно стран южного побережья, в значительной степени зависит от природных ресурсов. |
In 1460 the Tarascan state reached the Pacific coast at Zacatula, advanced into the Toluca Valley, and also, on the northern rim, reached into the present day state of Guanajuato. | В 1460 году государство тарасков достигло побережья Тихого океана в районе нынешнего города Сакатула (Zacatula), распространилось до долины Толука, а в северной части достигло территории нынешнего штата Гуанахуато. |
China has also taken steps to develop its southern Beibu Gulf region into an economic hub with Malaysia and other ASEAN member countries in an initiative called the "Pan-Beibu Gulf Rim Cooperation Plan". | Китай также принял меры по превращению расположенного на побережье залива Бакбо южного региона в центр экономических связей с Малайзией и другими странами - членами АСЕАН в рамках инициативы под названием План сотрудничества со странами побережья залива Бакбо. |
He added that these tyres have an asymmetrical bead construction and that the installation requirements would become part of the ETRTO tyre and rim specifications. | Он добавил, что эти шины имеют асимметричную конструкцию борта и что требования по установке будут включены в технические условия ЕТОПОК, касающиеся шин и ободьев колес. |
Submitted by the experts from the European Tyre and Rim Technical Organisation and the experts from the Japan Automobile Tire Manufacturers Association | Представлено экспертами от Европейской технической организации по вопросам пневматических шин и ободьев колес и экспертами от Японской ассоциации изготовителей автомобильных шин |
Experts from the following non-governmental organizations took part in the session: International Organization for Standardization; International Organization of Motor Vehicle Manufacturers; International Motorcycle Manufacturers Association; European Tyre and Rim Technical Organization. | В ней участвовал также представитель Европейской комиссии., Международной ассоциации заводов-изготовителей мотоциклов, Европейской технической организации по вопросам пневматических шин и ободьев колес. |
Submitted by the European Tyre and Rim Technical Organisation | пневматических шин и ободьев колес |
ETRTO European Tire and Rim Technical Organization - This is an international organization of tire and wheel manufacturers. | ЕТОПОГ Европейская техническая организация по вопросам пневматических шин и ободьев колес |
On the international market RIM's clients include major international institutional investors, private banks and family offices. | На международном рынке клиентами RIM являются крупнейшие международные институциональные инвесторы, частные банки, family offices. |
Today RIM manages assets totaling approximately $2.5 billion, a figure that continues to grow at a rate of $40-50 million each week. | Сегодня объем активов под управлением RIM составляет около $2.5 миллиардов, и растет на 40 - 50 млн в неделю. |
I say this because I talk a lot about each of the platforms (RIM test would fail me but I am not really called) but my last choice speaks for itself. | Я говорю об этом потому, что я много говорю о каждой платформы (RIM испытание я не успею, но я действительно не называются), но мой последний выбор говорит сам за себя. |
In 1994 Dr. Dre produced some songs on the soundtracks to the films Above the Rim and Murder Was the Case. | В 1994 Дре также спродюсировал саундтреки к фильмам «Above the Rim» и «Murder Was the Case». |
Research In Motion (RIM) develops integrated hardware, software and services that support multiple wireless networks. | Деятельность канадской компании Research In Motion (RIM) сложно обойти стороной. |
Na Rim is doing well with her treatment in America. | На Рим стало лучше благодаря лечению в Америке. |
You should put in more efforts towards Na Rim's treatments. | Ты должен прилагать больше усилий для На Рим. |
Taking Na Rim to Kang Hwa Do in some guy's car. | Ты повезла На Рим в Кан Хва До в машине какого-то парня. |
Na Rim, what are you doing? | На Рим, что ты делаешь? |
You're not planning on going to Na Rim's house for work? | Ты не планируешь вернуться на работу в дом На Рим? |
The Fifth Regional Implementation Meeting on Sustainable Development (RIM), originally planned for 2012, was not organized as a separate meeting. | Первоначально запланированное на 2012 год пятое региональное совещание по осуществлению решений в области устойчивого развития (РСО) не было проведено в формате отдельного совещания. |
2008 - 2009: Consensus reached at Third RIM, January 2008 | 2008-2009 годы: консенсус, достигнутый на третьем РСО, январь 2008 года |
A limited number of thematic documents (maximum two per RIM) prepared by the secretariat in close cooperation or jointly with other partners provided good background material to support the discussions. | Ограниченное число тематических документов (не более двух за РСО), подготовленных секретариатом в тесном сотрудничестве или совместно с другими партнерами, обеспечивало хороший справочный материал, служивший основой для обсуждений. |
In the absence of a separate ECE Regional Implementation Meeting (RIM), the specific discussion at the present session of ECE provides an opportunity to address the Rio+20 follow-up issues related to the institutional set-up. | В условиях отсутствия отдельного Регионального совещания по осуществлению решений в области устойчивого развития (РСО) ЕЭК конкретное обсуждение на нынешней сессии ЕЭК предоставляет возможность рассмотреть вопросы выполнения решений "Рио+20", связанных с институциональной структурой. |
Following the discussion on cross-cutting issues at the RIM-4, the Chair's summary of the RIM, which served as an input document for CSD-18, emphasized the importance of improving education, especially given its cross-cutting nature. | После обсуждения междисциплинарных вопросов на РСО-4 в резюме Председателя РСО, которое было представлено в качестве документа для КУР-18, было подчеркнуто важное значение совершенствования образования, особенно в силу его междисциплинарного характера. |