| Having properly seated tyre beads on the rim, adjust the pressure to the value specified for tyre measurements. | Шину надевают на измерительный обод, указанный изготовителем, и накачивают до давления, указанного изготовителем. |
| "Theoretical rim" means the notional rim whose width would be equal to x times the nominal section width of a tyre. | 2.20 "Теоретический обод" означает условный обод, ширина которого равна х-кратной величине номинальной ширины профиля шины. |
| Insert a new paragraph 2.19.1., to read: "2.19.1."Tyre to rim fitment configuration" means the type of rim to which the tyre is designed to be fitted. | Включить новый пункт 2.19.1 следующего содержания: "2.19.1 Под" конфигурацией посадки шины на обод" подразумевается тип обода, для установки на котором предназначена шина. |
| 2.1.2. "Wheel with demountable rim" means a wheel so constructed that the demountable rim is clamped to the wheel disc. | 2.1.2 "колесо со съемным ободом" означает колесо, сконструированное таким образом, что съемный обод прикреплен к диску колеса; |
| 2.24. "Measuring rim" means the rim specified as a 'measuring rim width' or 'design rim width' for a particular tyre size designation in any edition of one or more of the International Tyre Standards. | 2.24 под "измерительным ободом" подразумевается обод, определенный по параметрам "ширины измерительного обода" или "ширины расчетного обода" для конкретного обозначения размеров шины в любом издании одного или более международных стандартов на шины; |
| Half the tea goes down her neck, the rim's that wide. | Половина чая проливается ей на шею, слишком широкий край. |
| The northern rim of Peary is considered a likely site for a future Moon base due to this near-constant illumination, which would provide both a relatively stable temperature and an nearly uninterrupted solar power supply. | Северный край кратера Пири считается вероятным местом для будущей лунной базы из-за постоянного солнечного освещения, которое обеспечит как относительно стабильную температуру, так и бесперебойное снабжение солнечной электростанции. |
| It is bounded to the south by the line of the Acarai and Tumuk Humak mountains, which defines the rim of the Amazon basin and the northern border of Brazil. | На юге ограничен хребтами Акараи и Тумук-Умак, граница определяет край Амазонской низменности и северную границу Бразилии. |
| Several somma including Yakushidake, the largest, surround the more recent Higashi Iwate crater rim. | Несколько сомм, в том числе Якусидаке, самые крупные, окружают более поздний край кратера Хигаси-Ивате. |
| Then moisture the rim of the shooter glass with a lime or lemon wedge and dip it into the mix. | Тщательно смешайте чтобы получить достаточно однородную смесь. Край стопки обильно увлажните лимонной долькой и опустите в приготовленную смесь. |
| Baltic Rim Economic Forum: June 1997 - Competition Policy in the Context of Regional Integration - attended by competition officials of Estonia, Latvia, Lithuania and St. Petersburg; | Экономический форум "Балтийского кольца": июнь 1997 года - Конкурентная политика в контексте региональной интеграции (присутствовали сотрудники органов по вопросам конкуренции из Латвии, Литвы, Эстонии и Санкт-Петербурга). |
| It's off the rim... | Мяч отскочил от кольца... |
| Atlantic Rim (also known as Attack from Beneath, Attack from the Atlantic Rim and From the Sea) is a low budget 2013 American science fiction monster film produced by The Asylum and directed by Jared Cohn. | «Атлантический рубеж» (англ. Atlantic Rim) (также известный как «Атака из-под», «Атака из Атлантического кольца» и «С моря») - низкобюджетный фильм, американский фантастический боевик 2013 года, снятый студией The Asylum и режиссер Джаредом Коном. |
| Johnny figured out if you put just the perfect spin on the ball... hit the back rim... it goes in every time. | Джонни выяснил, что если подать точный кручёный, и задеть край кольца, то попадаешь всегда. |
| It's off the rim. | Мяч отлетел от кольца, это может стать дабл-плэй... |
| Why not just stand on the rim? | А почему просто не встать на ободок? |
| Cysts occur when large and confluent focuses of PVL, with mixed necrosis (kollikvacia in the center and coagulation rim at the periphery). | Кисты возникают при крупных и сливающихся очагах ПВЛ, при смешанных некрозах (колликвация в центре и коагуляционный ободок по периферии). |
| Do you know your eyes are blue, but they're also green and then there's this rim that's kind of orange? | Ты знаешь, что твои глаза голубые, но они еще зеленые а еще есть оранжевый ободок? |
| Subsidence back down the throat during the cooling process has left a moat-like ring around the crater summit, which may be viewed from a path which goes right round the rim and up to the highest point. | Осевший вулканический материал в процессе охлаждения оставил на вершине кратера похожий на ров ободок, который можно увидеть с тропы, которая идёт вокруг него и ведёт к высшей точке острова. |
| You can wet the rim of a glass and run your finger around the rim and it will make a sound. | Можно смочить ободок бокала, провести по нему пальцем, и бокал издаст звук. |
| Guam continues to serve as a major telecommunications hub for the Asia/Pacific rim. | ГУАМ продолжает служить главным коммуникационным узлом для Азиатско-тихоокеанского бассейна. |
| 20.8 The region remains vulnerable to natural disasters and the impact of climate change, especially in the Caribbean Rim and the Central American subregion, and it is facing challenges relating to the deterioration of its natural resources and biodiversity. | 20.8 Регион в целом, и особенно субрегион Карибского бассейна и Центральной Америки, по-прежнему уязвим для стихийных бедствий и последствий изменения климата и сталкивается с серьезными проблемами, связанными с ухудшением состояния природных ресурсов и утратой биоразнообразия. |
| These are part of a wider network of about 36 DCPs installed in several countries of the Mediterranean rim. | Эти платформы станут элементом широкой сети примерно из 36 ПСД, установленных в различных странах бассейна Средиземного моря. |
| The world was appalled by the tragic loss of life caused by the devastating tsunami that struck countries along the rim of the Indian Ocean on 26 December 2004. | Мир был потрясен трагической гибелью людей в результате опустошительного цунами, которое обрушилось 26 декабря 2004 года на страны, расположенные по кромке бассейна Индийского океана. |
| According to the city council resolutions of 4 October 1913 Meštrović was also to produce twenty masks for the rim of the basin and fifty masks for the column, all in bronze. | В соответствии с решениями совета от 4 октября 1913 г. Мештрович также должен был создать двадцать бронзовых масок для периметра бассейна (морской раковины) и ещё пятьдесят - для колонны. |
| The Republic's secret Outer Rim medical station. | Секретная медицинская станция республиканцев во внешнем кольце. |
| He was hanging on the rim... | Он повис на кольце... |
| War in the Inner Rim! | Война во Внутреннем кольце! |
| Before the battleship Malevolence could destroy an Outer Rim clone medical base, a Republic strike force, under the command of Jedi Anakin Skywalker, crippled the warship, disabling its dreaded ion cannon. | Не позволив линкору "Злорадство" уничтожить медицинскую станцию во внешнем кольце, республиканская ударная сила под командованием генерала-джедая Энакина Скайуокера повредила вражеский военный корабль, разбомбив его ужасную ионную пушку. |
| Along the outside rim was the inscription "Great Seal of the Territory of New Mexico". | В кольце вокруг изображения шла надпись «Great Seal of the Territory of New Mexico» (Большая печать Территории Нью-Мексико). |
| The rocks on the rim are older than any previously studied by Opportunity. | Скалы на краю кратера более старые, чем ранее изученные «Оппортьюнити». |
| The maar is surrounded by woods on the rim of the crater, through which a footpath runs around the lake. | Маар окружен лесами по краю кратера, по которому вокруг озера проходит тропинка. |
| It's hard to say whether the Ancients actually built it inside the whether the rim formed as a result of the time dilation field. | Трудно сказать, действительно ли Древние построили это внутри кратера или обод сформировался в результате области расширения времени. |
| It then reached Lahontan crater on sol 118, and drove along the rim until sol 120. | «Спирит» достиг кратера Лахонтен на 118-й сол и ехал по его краю до 120-го сола. |
| On June 20, 1943, a United States Army Air Force plane on a meteorological flight over the Ungava region of Quebec Province took a photograph that showed the wide crater rim rising up above the landscape. | 20 июня 1943 года самолёт Военно-воздушных сил армии США пролетел над регионом Унгава и сфотографировал широкий хребет кратера, возвышающийся над окружающей местностью. |
| In the Mediterranean region, which considered an ecoregion, the economies of the various countries - especially on the southern rim - remain largely dependent on natural resources. | В Средиземноморском регионе, который рассматривается как экорегион, экономика различных стран, особенно стран южного побережья, в значительной степени зависит от природных ресурсов. |
| In 1460 the Tarascan state reached the Pacific coast at Zacatula, advanced into the Toluca Valley, and also, on the northern rim, reached into the present day state of Guanajuato. | В 1460 году государство тарасков достигло побережья Тихого океана в районе нынешнего города Сакатула (Zacatula), распространилось до долины Толука, а в северной части достигло территории нынешнего штата Гуанахуато. |
| China has also taken steps to develop its southern Beibu Gulf region into an economic hub with Malaysia and other ASEAN member countries in an initiative called the "Pan-Beibu Gulf Rim Cooperation Plan". | Китай также принял меры по превращению расположенного на побережье залива Бакбо южного региона в центр экономических связей с Малайзией и другими странами - членами АСЕАН в рамках инициативы под названием План сотрудничества со странами побережья залива Бакбо. |
| He added that these tyres have an asymmetrical bead construction and that the installation requirements would become part of the ETRTO tyre and rim specifications. | Он добавил, что эти шины имеют асимметричную конструкцию борта и что требования по установке будут включены в технические условия ЕТОПОК, касающиеся шин и ободьев колес. |
| Each tyre shall be mounted on one of the rims prescribed for the tyre's nominal dimensions in the national standard, in the reference work published by the European Tyre and Rim Technical Organization (ETRTO) or in the reference works published by other standardization organizations. | 4.1 Каждая шина должна монтироваться на одном из ободов, указанных для номинальных размеров шины в национальных нормах в справочнике, опубликованном Европейской технической организацией по вопросам пневматических шин и ободьев колес (ЕТОПОК), или в справочниках, опубликованных другими организациями, занимающимися вопросами стандартизации. |
| Submitted by the experts from the European Tyre and Rim Technical Organisation and the experts from the Japan Automobile Tire Manufacturers Association | Представлено экспертами от Европейской технической организации по вопросам пневматических шин и ободьев колес и экспертами от Японской ассоциации изготовителей автомобильных шин |
| Submitted by the European Tyre and Rim Technical Organisation | пневматических шин и ободьев колес |
| ETRTO European Tire and Rim Technical Organization - This is an international organization of tire and wheel manufacturers. | ЕТОПОГ Европейская техническая организация по вопросам пневматических шин и ободьев колес |
| Official Partners Research In Motion (RIM) started to introduce the BlackBerry Curve 8520 smartphone in Indonesia. | Официальные партнеры Research In Motion (RIM) приступили к внедрению BlackBerry Curve 8520 Smartphone в Индонезии. |
| On the international market RIM's clients include major international institutional investors, private banks and family offices. | На международном рынке клиентами RIM являются крупнейшие международные институциональные инвесторы, частные банки, family offices. |
| RIM is a process where reactive liquid components-usually thermoset polyurethane-are... | RIM представляет собой процесс, в котором реактивный жидкий компонент, обычно... |
| RIM reached an agreement with Harman International on April 12, 2010, for RIM to acquire QNX Software Systems. | 12 апреля 2010 года компания RIM достигла соглашения с Harman International о приобретении компании QNX Software Systems - разработчика ОС QNX. |
| Atlantic Rim (also known as Attack from Beneath, Attack from the Atlantic Rim and From the Sea) is a low budget 2013 American science fiction monster film produced by The Asylum and directed by Jared Cohn. | «Атлантический рубеж» (англ. Atlantic Rim) (также известный как «Атака из-под», «Атака из Атлантического кольца» и «С моря») - низкобюджетный фильм, американский фантастический боевик 2013 года, снятый студией The Asylum и режиссер Джаредом Коном. |
| Na Rim, let's go find your memories. | На Рим, попытаемся вернуть тебе воспоминания. |
| Na Rim, you have to go back to class. | На Рим, тебе нужно возвращаться в класс. |
| It's Kim Ye Rim, so I'll choose her as my ideal. | Это сказала Ким Е Рим, думаю, она - мой идеальный тип девушки. |
| Then where is Na Rim now? | И где На Рим сейчас? |
| Na Rim, it's your dad. | На Рим, это папа. |
| The Africa RIM expressed deep concern at the heavy and continuing impact of DLDD on social, economic and environmental conditions in the region. | Участники Африканского РСО выразили глубокую озабоченность тяжелыми и сохраняющимися последствиями ОДЗЗ для социального, экономического и экологического положения в регионе. |
| This document is submitted to the Fourth RIM as a background paper with a view to facilitate the discussions at the meeting. | Настоящий документ представлен четвертому РСО в качестве справочного документа с целью облегчения проведения обсуждения на совещании. |
| The outcome of the Fourth RIM, in the form of a Chair's Summary, will constitute the UNECE regional input to the eighteenth CSD session. | Результат проведения четвертого РСО в виде Резюме Председателя будет представлять собой региональный вклад ЕЭК ООН в проведение восемнадцатой сессии КУР. |
| Delegations were invited to contact their countries' Heads of delegations about the RIM in order to raise awareness of UNECE's work on land. | Делегациям было предложено проинформировать глав делегаций их стран об РСО в целях повышения осведомленности о деятельности ЕЭК ООН в области земельных ресурсов. |
| The Fifth Regional Implementation Meeting on Sustainable Development (RIM), originally planned for 2012, was not organized as a separate meeting. | Первоначально запланированное на 2012 год пятое региональное совещание по осуществлению решений в области устойчивого развития (РСО) не было проведено в формате отдельного совещания. |