It began to make common cause with what McMillan-Scott saw as rightist groups and factions in the new democracies. | Это начало становиться общей причиной, как видел Макмиллан-Скотт, появления правых групп и фракций в новых демократиях. |
Two years ago I admired the professionalism with which Poland's and Hungary's rightist parties came to power. | Два года назад я восхищался профессионализмом правых партий Польши и Венгрии, который позволил им прийти к власти. |
The number of militant rightist extremists, at approximately 5,400, was down slightly on the 1993 figure of 5,600. | Численность активных правых экстремистов, составлявшая приблизительно 5400 человек, несколько снизилась по сравнению с 1993 годом, когда их насчитывалось 5600. |
In March 1920 he participated in street fighting against the rightist Kapp Putsch, in which his lifelong friend Reinhold Klingenberg was shot and lost a leg. | В марте 1920 года он участвовал в уличных боях против правых во время Капповского путча, в одном из которых был подстрелен его закадычный друг Райнхольд Клингенберг, в результате ранения потерявший ногу. |
These formed the basis of the fractured labour-political spectrum that would generate a host of fringe leftist and rightist parties, including those who would eventually form the Co-operative Commonwealth and the early Social Credit splinter groups. | В результате появилось множество левых и правых партий, в том числе тех, которые в конечном итоге сформировали «Кооперативное содружество» и ранние партии социального кредитования. |
Ideologically, racist nationalism is a feature of rightist extremism. | Идеология правого экстремизма характеризуется расистским национализмом. |
With the evident failure of both leftist and rightist governments to stem the rising wave of unemployment, a growing part of the French and German electorates no longer seems to believe in traditional solutions. | При явной неспособности и левого, и правого правительств противостоять новой волне безработицы, растущая часть французского и немецкого электоратов больше, кажется, не верит в традиционные решения. |
The key strategic move for the two remaining candidates will be to attract the votes of the Center without losing their core Leftist or Rightist constituencies. | Ключевым стратегическим ходом для двух оставшихся кандидатов будет привлечение голосов центра, не теряя при этом своего основного левого или правого электората. |
The issue of spectator violence is directly blended together with the issue of rightist extremism and racial hatred, as members of the most risky football fan groups regularly participate in demonstrations and marches organized by extremist groups. | Данная проблема непосредственно связана с проблемой правого экстремизма и расовой ненависти, так как члены наиболее склонных к подобным действиям групп футбольных болельщиков регулярно принимают участие в демонстрациях и маршах экстремистских объединений. |
While they worry about the quality of public services, they are not prepared to join Europe's rightist revival. | Несмотря на то, что их беспокоит качество услуг, предоставляемых государством, они не готовы присоединиться к возрождению правого движения в Европе. |
As a career military officer and known nationalist with radical leanings, the prince enjoyed close relations with the rightist faction in the military. | Как профессиональный офицер и известный националист с радикальными взглядами, принц имел тесные связи с правыми фракциями в военных кругах. |
Apart from Prince Chichibu, the February 26 rebels relied on the tacit support of Princes Asaka and Higashikuni, both senior army generals and imperial princes who were leaders within the "Imperial Way" faction and had close ties to prominent rightist groups. | Кроме принца Титибу, мятежные офицеры 26 февраля опирались на молчаливую поддержку имперских принцев Асака и Хигасикуни, старших генералов армии, которые были лидерами фракции имперского пути и имели тесные связи с видными правыми группами. |
Although such politicians often describe themselves as "rightist," their real policies, such as, for, example, those of former Slovak Prime Minister Vladimir Meciar, are in fact demagogic populist or authoritarian. | И хотя часто такие политики называют себя правыми, их политика, в действительности, оказывается демагогической и популистской или же авторитарной, как например, в случае с бывшим премьер-министром Словакии Владимиром Мечьяром. |
This was also the reason why extreme rightist ideology had reached new heights, with an increasingly disconcerting treatment of migration as a crime. | В этом также заключается причина, по которой крайне правая идеология достигла новых высот с учетом все более тревожной тенденции рассматривать миграцию в качестве преступления. |
Leftist Socialist Party and Rightist Socialist Party were merged in 1955, but he opposed it. | Левая социалистическая партия и Правая социалистическая партия воссоединились в 1955 году, но Саксисака выступал против этого. |
In addition, the Rightist Opposition, a coalition between the Industrialists and the New Rights, received 15 mandates. | Помимо этого, в Парламент прошел также блок "Правая оппозиция - Промышленники, Правые", у которого оказалось 15 мандатов. |
A good many organizations and citizens have joined the campaign against xenophobia and rightist extremism, forming "chains of light" to protect asylum-seekers' hostels. | Большое число организаций и граждан включились в борьбу с ксенофобией и правым экстремизмом, образуя "светящиеся цепи" для защиты центров размещения лиц, просящих убежища. |
In the 1950s, Kojève also met the rightist legal theorist Carl Schmitt, whose "Concept of the Political" he had implicitly criticized in his analysis of Hegel's text on "Lordship and Bondage." | В 1950-х годах Кожев встретился с правым теоретиком права Карлом Шмиттом, чью «Концепцию политического» он неявно раскритиковал в своем анализе текста Гегеля «Господство и рабство». |
In various surveys, significant segments of Central European electorates describe themselves as "rightist," but years of communist paternalism pushed the region's political center of gravity firmly to the left. | Результаты исследований показали, что значительная часть избирателей в Центральной Европе причисляет себя к правым, однако за долгие годы коммунистической опеки политический центр тяжести явно сместился влево. |
In Colombia, everything indicates that President Álvaro Uribe, erroneously labeled a rightist because of his fight against his country's guerrillas, will be re-elected. | В Колумбии всё указывает на то, что президент Альваро Урибе, ошибочно считающийся правым из-за борьбы с незконными бандформированиями, будет заново переизбран. |
It also allowed him to have very rewarding discussions with representatives of the Government and non-governmental now knows exactly what has come of efforts to combat rightist extremism, xenophobia and racism. | Кроме того, в ходе поездки были проведены весьма плодотворные беседы с представителями правительства и неправительственных организаций, благодаря которым он смог ознакомиться с конкретными результатами борьбы с правым экстремизмом, ксенофобией и расизмом. |
While in prison, he was visited by the American Rightist Willis Carto, who later became the chief advocate and publisher of Yockey's ideas. | Когда Йоки был в тюрьме, его посетил американский реакционер Уиллис Карто, который позже стал главным защитником и издателем идей Йоки. |
My father is a rightist. | Мой отец - реакционер. |
My husband is a rightist. | Мой муж - реакционер. |
In 2009 and 2010, several demonstrations and marches of rightist extremists took place, mainly in the east of Slovakia and in the territory of Slovakia's capital, demonstrations and marches, they started to draw attention to themselves and highlight the Roma issue. | В 2009 и 2010 годах правые экстремисты провели ряд демонстраций и маршей, главным образом в восточных районах Словакии, а также на территории ее столицы Братиславы, начав тем самым привлекать внимание как к себе самим, так и к раздуваемой ими "ромской проблеме". |
Rightist forces suspect anarchy in adjustment processes and seek to strengthen unduly the powers of government in order to maintain order where national discipline seems lacking. | Правые силы видят анархию в процессах реформ и стремятся к чрезмерному расширению полномочий государства, с тем чтобы поддерживать порядок там, где дисциплина в стране, как кажется, отсутствует. |
The police were said to have evidence of the recruitment of young people by violent rightist organizations, but little was apparently being done to check racist attacks by skinheads on the streets of Finland. | Полиция утверждает о том, что она располагает информацией о вступлении молодых людей в экстремистские крайне правые организации, однако на практике очень мало делается для предотвращения нападений ∀бритоголовых∀ на расистской почве на улицах городов Финляндии. |
Premier Orban's semi-successful efforts to unify the right under the banner of FIDESZ are unique among Eastern Europe's fractured and fractious rightist parties. | Пока что не очень успешные попытки премьера Орбана объединить правые силы под знаменем ФИДЕС представляют собой уникальный политический опыт такого рода среди раздробленных и нестабильных правых партий Восточной Европы. |
In addition, the Rightist Opposition, a coalition between the Industrialists and the New Rights, received 15 mandates. | Помимо этого, в Парламент прошел также блок "Правая оппозиция - Промышленники, Правые", у которого оказалось 15 мандатов. |
In August 2002, the government outlawed the rightist group Radical Unity. | В августе 2002 года правительство объявило вне закона правую группу «Радикальное единство». |
His opponent is Sebastián Piñera, a tycoon, former senator, and presidential runner-up in 2006 who represents the main opposition forces - Piñera's moderately conservative Renovación Nacional (RN) and the more rightist Union Democrata Independiente (UDI). | Его оппонент - Себастьян Пиньера, финансовый магнат, бывший сенатор и кандидат в президенты 2006 года, представляющий главную оппозиционную силу - умеренную консервативную «Renovaciуn Nacional» (RN) Пиньеры и более правую «Union Democrata Independiente» (UDI). |
A. Dissolution of extreme rightist organizations and prohibition | В. Роспуск ультраправых организаций, запрещение ксенофобской |
The main ones appear to be the economic and social upheaval in the east of the country following reunification; the massive influx of asylum-seekers; and the aggressiveness of extreme rightist organizations. | Из их числа можно выделить три основных: вызванные объединением социально-экономические потрясения на востоке страны, массовый приток лиц, просящих убежища, и агрессивность ультраправых организаций. |
The Special Rapporteur visited Soko Rex headquarters and could see how effective it was being from the large quantities of racist literature and weapons (firearms and others) seized from extreme rightist movements. | Специальный докладчик посетил подразделение "Соко Рекс" и убедился в его эффективности, увидев огромное количество расистской литературы и оружия (огнестрельного и холодного), изъятых у членов ультраправых движений. |
Are you a leftist or a rightist? | Ты кто? Левый или правый? |
He is not a nationalist like France's Le Pen; he is neither rightist nor leftist. | Он также и не националист вроде Ле Пена во Франции. Он не правый, и не левый. |
As a result, it appears also to be difficult to restrict imports of extreme rightist printed publications from abroad. | В результате возникают также проблемы в связи с ограничением ввоза правоэкстремистских печатных изданий из-за границы. |
The attacks and shooting incidents that have occurred in Port-au-Prince reflect an increase in subversive activities in which some ex-FAd'H personnel and members of extreme rightist organizations seem to be involved. | Нападения и инциденты со стрельбой, которые имели место в Порт-о-Пренсе, свидетельствуют о наращивании подрывной деятельности, в которой, как представляется, участвуют некоторые военнослужащие бывших ВСГ, а также члены правоэкстремистских организаций. |
Currently rightist extremist groups are organized on a completely different level in comparison with the situation in the 1990s. | Уровень организации правоэкстремистских групп сегодня совершенно иной, чем в 1990-е годы. |