Mobile service operators sent millions of SMSs on the RIA to raise public awareness. |
Операторы мобильной связи разослали миллионы смс-сообщений, посвященных ЗПИ, с целью повышения информированности населения. |
Only in 2011, 7,808 applications were made to various authorities seeking information under the RIA of which 97 percent were disposed of. |
Только в 2011 году было сделано 7808 запросов в различные учреждения с целью получения информации по ЗПИ, из которых 97% были удовлетворены. |
The IC has been established as per Right to Information Act, 2009 (RIA) with a view to ensuring citizens' access to information under public and private domain. |
КИ была учреждена на основании Закона о праве на информацию 2009 года (ЗПИ) с целью обеспечения гражданам доступа к информации, находящейся в государственном и частном ведении. |
IC retains the power to impose legal sanctions for breach of RIA, including failure of any public or private organization to provide information to anyone who may apply. |
КИ уполномочена применять предусмотренные законом санкции за нарушение ЗПИ, в том числе в связи с отказом любой государственной или частной организации предоставлять информацию любому обратившемуся к ней лицу. |
Since 2009, IC has organized public sensitization meetings and trainings in divisional and district towns. 2,299 designated officers received training on RIA by the IC. |
С 2009 года КИ организует мероприятия по повышению осведомленности населения и проводит соответствующую подготовку в областных и окружных городах. 2299 отобранных должностных лиц прошли подготовку по вопросам ЗПИ, организованную КИ. |