The RIA is responsible for the accommodation of asylum seekers through the policy of direct provision. |
АПИ отвечает за предоставление жилища просителям убежища в рамках политики прямого обслуживания. |
The Reception and Integration Agency (RIA) operates on a cross-departmental basis under the aegis of the Department of Justice, Equality and Law Reform. |
Агентство по приему и интеграции беженцев и просителей убежища (АПИ) функционирует на межведомственной основе под эгидой министерства юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы. |
Over the past number of years, the RIA has facilitated the development, throughout the country, of an extensive network of Support Groups for asylum seekers in Direct Provision. |
В течение ряда последних лет АПИ способствовало созданию в стране широкой сети групп поддержки просителей убежища, которые действуют в рамках политики прямого оказания услуг. |
the development and implementation of a RIA Child Protection Policy based on the National Child Protection guidelines 'Children First' developed by the Dept. of Health and Children; |
разработка и осуществление программы АПИ по охране детства на основе национальных руководящих принципов по охране детства "Дети на первом месте", разработанных министерством здравоохранения и по вопросам охраны детства; |
The RIA and the HSE have established regular meetings which facilitate the more effective planning for SCSA moving from HSE care to Justice Provision. |
АПИ и управление здравоохранения (УЗ) проводят регулярные совещания с целью повышения эффективности планирования мероприятий по передаче РДИУ из ведения УЗ в ведение министерства юстиции. |
When an asylum seeker has been given refugee status or leave to remain, the RIA help to co-ordinate integration services. |
После предоставления просителю убежища статуса беженца или разрешения на пребывание в стране АПИ оказывает помощь по координации услуг, связанных с интеграцией. |
In relation to children within families, living in RIA accommodation an internal review of childcare facilities in asylum seeker accommodation centres, resulted in the RIA appointment of a new Director of Child and Family Services, seconded from the Health Service Executive. |
Принятые меры включают в себя назначение координатора и воспитателей, занимающихся осуществлением и координацией ряда стратегий, разработанных с учетом выявленных потребностей; АПИ и управление здравоохранения проводят регулярные совещания с целью повышения эффективности планирования мероприятий по передаче РДИУ из ведения УЗ в ведение министерства юстиции. |
For example, for those given leave to remain by reason of having an Irish Born Child, RIA is currently involved in 2 projects which will assist this group in obtaining and maintaining employment. |
Например, в настоящее время АПИ участвует в реализации двух проектов в интересах лиц, получивших разрешение на пребывание в стране в связи с наличием ребенка, рожденного в Ирландии; эти проекты направлены на оказание помощи лицам этой категории в получении и сохранении рабочих мест. |
With regard to 'aged-out' minors the RIA recognises that this vulnerable group requires additional supports, and with this in mind, the following have been established: |
Что касается несовершеннолетних, не получивших в установленные сроки надлежащего образования, то АПИ признало, что эта уязвимая группа нуждается в дополнительной поддержке, в связи с чем были приняты следующие меры: |