Английский - русский
Перевод слова Reykjavik
Вариант перевода Рейкьявика

Примеры в контексте "Reykjavik - Рейкьявика"

Примеры: Reykjavik - Рейкьявика
A judgement of the District Court of Reykjavik found the policeman guilty of physical assault in the lesser degree under section 217 and of an offence committed in official capacity under sections 132 and 138 of the GPC. Решением окружного суда Рейкьявика этот полицейский был признан виновным в незначительном физическом посягательстве малой тяжести согласно статье 217 и в совершении правонарушения при исполнении служебных обязанностей согласно статьям 132 и 138 ОУК.
He met with representatives of the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice and the national police, as well as with two judges of the Reykjavik District Court. Он встретился с представителями Министерства иностранных дел, Министерства юстиции и национальной полиции, а также с двумя судьями окружного суда Рейкьявика.
In the spring of 2002 the City of Reykjavik published a new survey which revealed that the gender pay gap among its employees had been reduced by 50% and was at that time approximately 7% in favour of men. Весной 2002 года городская администрация Рейкьявика опубликовала новый обзор, по данным которого разрыв в оплате труда мужчин и женщин из числа ее сотрудников сократился на 50 процентов и составлял на тот момент примерно 7 процентов в пользу мужчин.
The unemployment rate for women was 6 per cent in rural areas, 5.2 per cent in small towns and 5.6 per cent in the Reykjavik area. Уровень безработицы среди женщин составляет 6 процентов в сельских районах, 5,2 процента в небольших городах и 5,6 процента в районе Рейкьявика.
The author also argues that to require that he await the outcome of the Government's appeal against the Reykjavik District Court's decision in a case similar to his, would merely reduce the likelihood that complaints such as his are submitted to the Committee. Автор также заявляет, что требование, чтобы он дожидался результата апелляции правительства на решение окружного суда Рейкьявика по аналогичному делу, только уменьшило бы вероятность того, что такие жалобы, как его, будут подаваться в Комитет.
If the person in question does not consent to such transport, a judge of the District Court of Reykjavik shall resolve whether the legal requirements for transport are fulfilled. Если указанное лицо не дает согласия на доставку его в другую страну, то судья районного суда Рейкьявика принимает решение о том, соблюдены ли законные условия, предусматривающие такую доставку.
However, the Supreme Court concluded in its decision that the investigation of this allegation by the Reykjavik Commissioner of Police and the National Investigating Police (a special body which operated before the National Commissioner of Police was established in 1997) suffered from serious flaws. В то же время Верховный суд в своем решении отметил, что расследование этой жалобы комиссаром полиции Рейкьявика и Национальной полицией по проведению расследований (специальным органом, действовавшим до создания в 1997 году должности национального комиссара полиции), страдает от серьезных изъянов.
Mr. Avtonomov noted with satisfaction the fact that the Intercultural Centre in Reykjavik had not ceased its activities, although it had faced difficulties owing to the economic crisis, since the Centre really helped foreigners to integrate into Icelandic society. Г-н Автономов выражает удовлетворение тем, что Межкультурный центр Рейкьявика не прекратил свою деятельность, даже если он наталкивается на трудности, вызванные экономическим кризисом, поскольку этот центр вносит очень полезный вклад в интеграцию иностранцев в исландское общество.
Individual local authorities, including the City of Reykjavik, have developed policies to cater for the needs of children of foreign origin, including teaching in Icelandic and their own languages and matters concerning their registration and reception in the primary schools. Отдельные местные органы власти, включая муниципалитет Рейкьявика, разработали систему помощи нуждающимся детям иностранного происхождения, включая обучение на исландском языке и их родных языках, а также вопросы, касающиеся их регистрации и приема в начальные школы.
One asylum-seeker had even informed the court in Reykjavik in April 2008 that he was in danger of being enslaved if he were to be sent back to his country of residence. The court had opened an enquiry into that matter, which was still under way. В апреле 2008 года один проситель убежища даже обратился в суд Рейкьявика, заявив, что в случае его высылки в страну проживания он будет обращен в рабство; суд назначил по этому делу расследование, которое пока не завершено.
University-level instruction has, since the last years of the 1980s, been available at a small university in the north and there is also university-level instruction in several other places outside Reykjavik. С конца 80-х годов высшее образование дается в небольшом университете, расположенном на севере страны, а также высшее образование можно получить в некоторых других местах, помимо Рейкьявика.
The Reykjavik Symphony Orchestra? Симфонический оркестр Рейкьявика? - Да, сэр.
She flew in from Reykjavik this morning. Прилетела из Рейкьявика этим утром.
4.2 The State party notes that recently the Reykjavik District Court ruled on a case which is identical to that of the author. 4.2 Государство-участник отмечает, что недавно окружной суд Рейкьявика вынес решение по идентичному делу.
Right now, an s. F.O. Unit is making its way to a remote address 94 kilometers east of Reykjavik. В данный момент наши подразделения пытаются добраться до отдаленного адреса в километрах к востоку от Рейкьявика.
A project to provide anti-discrimination training for employers and staff in the industry would be carried out in 2010 in the approximately 250 establishments with liquor licences in Reykjavik. В 2010 году намечается реализация проекта по обучению владельцев и персонала, работающих в данной отрасли, антидискриминационному поведению; проектом будут охвачены примерно 250 заведений Рейкьявика, имеющих лицензию на продажу спиртных напитков.
I've got hand sculpted arrangements by Veronica of Reykjavik and your secretary stopped off at a garage. I don't think so. Вероника из Рейкьявика вручную составляла для меня букеты, а твоя секретарша купила мне цветов на автозаправке?
The Reykjavik City Board of Education brought the program to all schools in the city over the next three years. Городской совет по образованию Рейкьявика решил ввести программу официально во всех школах города на ближайшие несколько лет.
The Reykjavik City Welfare Division has commissioned its Social Service Centre with giving special attention to immigrants, and it has built up expertise in this field. Отдел социального обеспечения муниципалитета Рейкьявика поручил своему социальному центру уделять особое внимание проблемам иммигрантов и тот накопил богатый опыт в этой области.
Surveys of the Commercial Workers' Union of Reykjavik Обзоры, проводимые Союзом работников частного сектора Рейкьявика
The people of Reykjavik thought it was the best way to send a message to the bankers and the people who had ruined their country. Люди Рейкьявика посчитали, что это наилучший способ адресовать послание банкирам и людям, развалившим страну.
The Fríkirkjan í Reykjavík (Icelandic: The Free Church in Reykjavik) is a church which is apart from the State Church. Свободная церковь Рейкьявика (исл. Fríkirkjan í Reykjavík) - кирха, принадлежащая лютеранской общине, не входящей в государственную Церковь Исландии.
One major project on the reconciliation of family life and work, which was a collaborative project by the municipal authorities of the City of Reykjavík, Gallup Iceland, and 35 companies in the private and public sectors in Reykjavik, was carried out in 2000-2001. В 2000-2001 годах был осуществлен один крупный проект, направленный на достижение сбалансированности между семейной жизнью и работой, который представлял себой совместный проект муниципальных властей города Рейкьявика, Исландского института Гэллапа и 35 компаний, работающих в частном и государственном секторах в Рейкьявике.
The committee also recommended that a special campaign be put into practice to increase the availability of rental accommodation in the Greater Reykjavik area and other growth areas where there is a substantial need for rental accommodation. Комитет также рекомендовал провести специальную кампанию для увеличения площади арендного жилья в пригородах Рейкьявика и других застраивающихся районах, в которых ощущается повышенный спрос на арендное жилье.
The Intercultural Centre in Reykjavik was a non-profit organization funded by the city of Reykjavik with financial support from the State. Межкультурный центр Рейкьявика является организацией, не имеющей целью извлечение прибыли, и финансируется городскими властями при финансовой поддержке государства.