When this was revealed by the press, various newspaper stories and editorials demanded that he not be given citizenship because of his revisionist views. |
Когда этот факт стал известен прессе, в различных газетах были опубликованы материалы и редакторские статьи с требованием не предоставлять ему гражданство ввиду его ревизионистских взглядов. |
For us, that is a way to fight the prejudices that still haunt some malicious minds and fuel the re-emergence of revisionist ideas. |
Для нас это является средством борьбы с предрассудками, которые все еще присутствуют в умах некоторых злоумышленников и подпитывают возрождение ревизионистских идей. |
Apart from the economic gain for Europe's economies, low oil prices yield important strategic benefits - particularly with respect to constraining Russian President Vladimir Putin's revisionist ambitions in Ukraine and elsewhere. |
Помимо экономической выгоды для экономик Европы, низкие цены на нефть дают важные стратегические преимущества - особенно, в сдерживании ревизионистских амбиций Президента России Владимира Путина в Украине и за ее пределами. |
On the instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the report on the fundamental norm of the territorial integrity of States and the right to self-determination in the light of Armenia's revisionist claims (see annex). |
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить доклад об основополагающей норме территориальной целостности государств и о праве на самоопределение в свете ревизионистских притязаний Армении (см. приложение). |
The present Report provides the view of the Government of the Republic of Azerbaijan on the interrelationship between the legal norm of the territorial integrity of states and the principle of self-determination in international law in the context of the revisionist claims made by the Republic of Armenia. |
В настоящем докладе излагается точка зрения правительства Азербайджанской Республики относительно взаимосвязи между правовой нормой, касающейся территориальной целостности государств, и принципом самоопределения в международном праве в контексте ревизионистских притязаний Республики Армения. |
Also, in the first two years the Second World War, Slovakia and Hungary tried to improve their relations with the USSR and to use the Soviet-German conflictive rapprochement (in 1939-1941) in their revisionist interests. |
В начальный период Второй мировой войны (1939-1941) и Словакия и Венгрия пытались улучшить отношения с СССР и использовать советско-германские противоречия в своих ревизионистских интересах. |
The 21st century has seen a shift of opinion in Scott's favour, in what cultural historian Stephanie Barczewski calls "a revision of the revisionist view". |
Однако в первые годы XXI столетия ситуация изменилась в пользу Скотта, историк Стефани Барщевски называет это «пересмотром ревизионистских взглядов». |
No text made it possible to punish persons who wrote "revisionist" or "negationist" tracts and who managed to give their comments a racist ring. |
Действительно, ни в одном законодательном акте не была предусмотрена возможность наказания авторов "ревизионистских" или "нигилистических" материалов, которым удавалось придать своим словам расистское звучание. |
Although revisionist tracts are tending to decline gradually as a result of the many proceedings brought against the negationists, a large number of books and brochures were published in 1994. Arrests |
Хотя число ревизионистских текстов имеет тенденцию к постепенному уменьшению в связи с возбуждением многочисленных процессов против нигилистов, объем выпуска соответствующих книг и брошюр в 1994 году был довольно значительным. |
However, this geographic definition is almost universally unheard of outside of revisionist circles. |
Однако это определение практически неизвестно за пределами ревизионистских кругов. |
Incidents of anti-Semitic intimidation are declining (81 in 1998); they are mainly attributable to right-wing extremist and revisionist circles. |
Реже приходится сталкиваться с угрозами, имеющими антисемитскую направленность (81 случай в 1998 году), вина за них ложится главным образом на представителей праворадикальных и ревизионистских кругов. |
That is why I would now solemnly warn against horrendous revisionist arguments that attempt in vain to falsify history. |
Поэтому сегодня я хотел бы во всеуслышание предостеречь от ужасающих ревизионистских призывов в тщетном стремлении фальсифицировать историю. |
They clearly have no business claiming to be a continuation of the revisionist tradition, and should be referred to as 'Holocaust Deniers'. |
Им явно нет дела, они являются продолжеателями ревизионистских традиций и должны упоминаться как «отрицатели Холокоста». |