Then there is a shocking revelation. |
И их ждёт воистину шокирующее открытие. |
Obviously, Barry's scholarship was sweat lodge revelation number two. |
Стипендия имени Барри - твое второе открытие из парилки. |
But perhaps the greatest revelation of spectroscopy is the discovery of the thing it cannot see. |
Но, пожалуй, наибольшее откровение спектроскопии, это открытие вещи, которой нельзя увидеть. |
Our first revelation was to completely abort and walk away from the technology of the day, the status quo, the state of the art. |
Нашим первое открытие началось с того, что мы полностью отказались от технологии того времени, статуса кво, существующего положения в искусстве. |
This disturbing and unsought revelation came to her one evening in May, when Rex had told her he would be busy in the Commons. |
Это тревожное и непрошеное открытие произошло однажды майским вечером, когда Рекс сказал ей, что будет занят в парламенте, |
At the 2017 Cannes Film Festival, MacKay received a Trophée Chopard for Male Revelation of the Year. |
На Каннском кинофестивале 2017 года МакКей получил награду Trophée Chopard как открытие года. |
And a shocking revelation for Paul. |
И шокирующее для Пола открытие. |
Revelation, you say? |
"Открытие", говоришь? |
Yes, a revelation, a revelation! |
Да, какое открытие! |
Our first revelation was to completely abort and walk away from the technology of the day, the status quo, the state of the art. |
Нашим первое открытие началось с того, что мы полностью отказались от технологии того времени, статуса кво, существующего положения в искусстве. |
It became computerish; we began to think computerish - the X, Y system - and so that was kind of a revelation. |
Он стал компьютеризированный, мы стали думать как компьютеры - система Х, У - и это было открытие. |
This was an enormous revelation. |
Это было громадное открытие. |