Английский - русский
Перевод слова Rethought
Вариант перевода Переосмыслить

Примеры в контексте "Rethought - Переосмыслить"

Примеры: Rethought - Переосмыслить
The final economic factor to be rethought is money itself and its complex nature. Последним экономическим фактором, который следует переосмыслить, являются сами деньги и их сложная природа.
The Economic and Social Council also needs to be thoroughly rethought and restructured to make it more effective. Также необходимо переосмыслить и реструктурировать работу Экономического и Социального Совета с тем, чтобы повысить его эффективность.
Every practice and standard will have to be rethought. Все практики и стандарты придется переосмыслить.
The Inspectors conclude that SSC governance should be rethought with a view to enhancing its effectiveness. Инспекторы пришли к выводу, что подход к управлению СЮЮ следует переосмыслить в целях повышения его эффективности.
The strategy for engagement with the least developed countries needed to be rethought. Необходимо переосмыслить стратегию взаимодействия с наименее развитыми странами.
In a renewed global partnership, the relationship of the partnership to other goals may need to be rethought. В контексте нового глобального партнерства, возможно, потребуется переосмыслить отношение партнерства к достижению остальных целей.
His Government's recent legislative proposal aimed at dealing with the issue of racial discrimination on the part of law enforcement authorities had been rejected by Parliament, and its strategy would therefore have to be rethought. Внесенное недавно правительством законодательное предложение, нацеленное на решение проблемы расовой дискриминации в действиях правоохранительных органов, было отвергнуто парламентом, и поэтому его стратегию необходимо переосмыслить.
The report must be totally rethought if the Secretariat at its most senior levels was to show its commitment to the delivery of the mandates of the intergovernmental bodies. Если Секретариат на самом высоком уровне хочет продемонстрировать свое обязательство в плане содействия осуществлению мандатов межправительственных органов, то доклад следует полностью переосмыслить.
The relevance of certain institutions must be rethought and a real solution must be found to the problem of duplication, including the question of relationships with the specialized agencies. Поэтому необходимо переосмыслить целесообразность некоторых институтов и найти реальное решение проблемы дублирования, включая вопрос взаимоотношений со специализированными учреждениями.
First, the overall enterprise we call international cooperation for development needs to be rethought and reformed; во-первых, всю деятельность в целом, которую мы называем международным сотрудничеством в целях развития, необходимо переосмыслить и перестроить;
The role of the United Nations in the economic, social and development sectors should be rethought; the prospects for reform in that area were greater than ever. Необходимо переосмыслить роль ООН в экономическом и социальном секторах и секторе развития; перспективы реформы в этой области являются как никогда благоприятными.
The aid for trade agenda also needs to be rethought from a development perspective, in order for it to be more development-enhancing. Кроме того, необходимо переосмыслить программу помощи в интересах торговли с точки зрения развития, с тем чтобы она в большей степени способствовала процессу развития.
The overriding conclusion that emerges from any analysis of these unhappy events is that nothing will ever be the same again: the relationship between the state and the markets needs to be rethought. Важным выводом, который напрашивается из анализа этих печальных событий, является то, что ничего никогда не будет таким же: взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить.
Another view was that the concept of the dialogue should be rethought as a two-way process in which questions and answers were exchanged between the two sides. Было выражено также мнение в отношении того, что концепцию диалога нужно переосмыслить как двусторонний процесс, в котором сторонам следует обмениваться вопросами и ответами.
The United Nations budget process therefore needed to be rethought in its entirety, to become more strategic and focused, with a greater emphasis on results and with far less micromanagement. В этой связи необходимо переосмыслить бюджет Организации Объединенных Наций в его целостности, с тем чтобы придать ему более стратегический и целенаправленный характер с уделением большего внимания результатам и с использованием методов микроуправления в гораздо меньших масштабах.
In that regard, the Hong Kong Ministerial Conference planned for December is a crucial event for us that, once again, should be attended with this rethought solidarity in mind, particularly with regard to the poorest countries. В этой связи запланированная на декабрь конференция на уровне министров в Гонконге должна стать жизненно важным событием для всех нас, и ее участники опять же должны переосмыслить солидарность, особенно в отношении беднейших стран.
The concept of borders itself must be rethought in today's world: borders that run in minds and on the internet are as important as lines that divide geographical space. Само по себе понятие границ необходимо переосмыслить в сегодняшнем мире: границы, проходящие в умах и в Интернете, не менее важны, чем линии, разделяющие географическое пространство.
In addition to these features - which are no more than a selection of items that would be of considerable help to NSOs - the strategy of publication of the revised Handbook ought to be rethought. В дополнение к этим составляющим, которые являются не более чем набором элементов, которые окажутся весьма полезными для НСУ, следовало бы переосмыслить стратегию публикации пересмотренного Пособия.
However, it deserves to be rethought and revitalized so that it will be equal to the challenges confronting us. Однако ее деятельность следует переосмыслить и активизировать, чтобы приспособить к решению стоящих перед нами проблем.
On South-South cooperation governance, the Inspectors of the Joint Inspection Unit concluded that it should be rethought with a view to enhancing its effectiveness. В целях осуществления руководства усилиями по развитию сотрудничества Юг-Юг инспекторы Объединенной инспекционной группы пришли к выводу о том, что это руководство следует переосмыслить в целях повышения его эффективности.
The United Nations must be rethought and restructured so that it can meet the objectives for which it was created. Необходимо переосмыслить роль Организации Объединенных Наций и перестроить ее так, чтобы она могла добиваться целей, во имя которых она была создана.
Universality must therefore be rethought in the dynamics of a multicultural society. Поэтому необходимо переосмыслить значение универсальности в динамичном развитии многокультурного общества.
In order to make the best possible use of such technologies, most work processes, workflows and procedural laws have had to be examined and rethought. Для оптимального использования этих технологий необходимо проанализировать и переосмыслить основную часть рабочих процедур, процессов и регулирующих их нормативно-правовых актов.
With Europe's post-war recovery long complete, the logic of integration had to be rethought. Unfortunately, that did not happen. Подошло время переосмыслить логику интеграции в мире, где восстановление послевоенной Европы было давно завершено.