Английский - русский
Перевод слова Rethought

Перевод rethought с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переосмыслить (примеров 24)
The final economic factor to be rethought is money itself and its complex nature. Последним экономическим фактором, который следует переосмыслить, являются сами деньги и их сложная природа.
The Economic and Social Council also needs to be thoroughly rethought and restructured to make it more effective. Также необходимо переосмыслить и реструктурировать работу Экономического и Социального Совета с тем, чтобы повысить его эффективность.
The Inspectors conclude that SSC governance should be rethought with a view to enhancing its effectiveness. Инспекторы пришли к выводу, что подход к управлению СЮЮ следует переосмыслить в целях повышения его эффективности.
The relevance of certain institutions must be rethought and a real solution must be found to the problem of duplication, including the question of relationships with the specialized agencies. Поэтому необходимо переосмыслить целесообразность некоторых институтов и найти реальное решение проблемы дублирования, включая вопрос взаимоотношений со специализированными учреждениями.
The overriding conclusion that emerges from any analysis of these unhappy events is that nothing will ever be the same again: the relationship between the state and the markets needs to be rethought. Важным выводом, который напрашивается из анализа этих печальных событий, является то, что ничего никогда не будет таким же: взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 18)
What is becoming clearer by the day is that the formula defining Western policy towards Russia since communism's collapse - "Let's engage Russia if we can, let's contain Russia if we must" - must now be completely rethought. С каждым днем проясняется то, что формула, определяющая западную политику по отношению к России после развала коммунизма - "Давайте задействуем Россию, если сможем, давайте сдержим Россию, если придется" - теперь необходимо полностью пересмотреть.
In the short and medium term, the concepts of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation and disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement should be rethought if we wish them to be truly effective. В краткосрочном и долгосрочном плане концепции разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации, а также разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения следует пересмотреть, если мы хотим, чтобы они были действительно эффективными.
Frequently, a strategy has to be rethought. Часто нужно пересмотреть стратегию.
Should not its priorities not be rethought? Не следует ли нам пересмотреть его приоритеты?
The entire question of arbitration would have to be rethought and fresh proposals would have to be prepared consisting of elements that would work together and reinforce one another. Необходимо будет полностью пересмотреть вопрос об арбитраже и предложить новые взаимодополняющие и взаимоподкрепляющие меры.
Больше примеров...
Переосмысления (примеров 6)
Several participants from developing countries supported the view that the requirements of GATS needed to be rethought. Ряд участников из развивающихся стран поддержали мнение о необходимости переосмысления требований ГАТС.
Without a rethought solidarity, many African countries, including mine, may unfortunately never be able to achieve the Millennium Development Goals by 2015. Без переосмысления солидарности многие африканские страны, в том числе и моя, могут, как это ни печально, не достичь целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
Over the coming years, structured discussions, in different United Nations forums, will enable Member States and other relevant stakeholders to make their own assessments on how the Millennium Development Goals should be reviewed and rethought. В предстоящие годы тематические обсуждения на различных форумах Организации Объединенных Наций предоставят государствам-членам и другим соответствующим заинтересованным сторонам возможность провести свои собственные оценки путей пересмотра и переосмысления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He argued that the right to development should be rethought: what kind of right do humans have to development, and how should it be distributed. Выступающий согласился с необходимостью переосмысления права на развитие: каково содержание права людей на развитие и как должны распределяться его плоды.
Many seemingly unquestionable approaches would need to be rethought. Возникла необ-ходимость переосмысления многих, ранее казав-шихся незыблемыми концептуальных подходов.
Больше примеров...
Переосмыслении (примеров 3)
The international trading system needs to be rethought to deliver greater inclusiveness and equity on trade and development challenges affecting the real economy and human needs. Конфигурация международной торговой системы нуждается в переосмыслении для обеспечения ее более всеохватывающего и справедливого характера в интересах решения проблем в области торговли и развития, затрагивающих реальную экономику и потребности людей.
Today, it is becoming more and more obvious that the existing international security systems and the disarmament processes carried out within their framework need to be rethought and fundamentally improved. И сегодня становится все более очевидным, что существующие системы международной безопасности и проводимые в их рамках процессы разоружения нуждаются в переосмыслении и существенном усовершенствовании.
This leads us to the idea that the Charter to a great extent needs to be rethought and made to conform to current realities. Это наводит на мысль о том, что Устав ООН нуждается во многом в переосмыслении и приведении в соответствие с современными реалиями.
Больше примеров...
Переосмыслила (примеров 2)
I would've rethought everything. Я бы все переосмыслила.
She rethought her position. Она переосмыслила свою позицию.
Больше примеров...
Пересмотрено (примеров 2)
This needs to be rethought. Это все должно быть пересмотрено.
If, however, that United States contribution was unwelcome, it could be rethought. Однако, если этот вклад Соединенных Штатов нежелателен, принятое в отношении его решение может быть пересмотрено.
Больше примеров...
Пересмотрели (примеров 2)
I was starting to worry you'd rethought some of the bullet points of our deal. А я уж начал волноваться, что вы пересмотрели некоторые ключевые моменты нашего соглашения.
Have you rethought your position? Вы пересмотрели свою позицию?
Больше примеров...