Английский - русский
Перевод слова Respite
Вариант перевода Передышка

Примеры в контексте "Respite - Передышка"

Примеры: Respite - Передышка
In some areas respite does appear likely. В некоторых областях, как представляется, вероятна передышка.
It's a much-welcomed respite from the hearings. Это такая приятная передышка от слушаний дел.
Unfortunately, the respite was all too short. Однако передышка, к сожалению, оказалась слишком краткой.
Unfortunately, the respite is only short, as Mortain becomes the focal point of a new German counterattack. К сожалению, передышка коротка, так как Мортен становится центром новой немецкой контратаки.
Her brief respite from Hollywood lasted until the conclusion of World War II. Ее короткая передышка от Голливуда длилась до завершения Второй мировой войны.
Our region needs a respite and a peaceful period to make up for the lost time. Для того чтобы наверстать упущенное время, нашему региону необходимы передышка и мирный период.
Well, our respite is over. Что ж, наша передышка окончена.
Well, sometimes, ordinary is a welcome respite. Ну, иногда, обычный это желанная передышка.
I thought I was your respite. Я думал, что твоя передышка.
Food prices have declined from their 2008 peaks, but it is only a temporary respite prompted by the worldwide recession. По сравнению с пиковыми уровнями 2008 года цены на продовольствие сократились, но это лишь временная передышка, вызванная всемирным спадом.
Today we have a respite, Tomorrow we'll fly again... Нынче у нас передышка, завтра вернёмся в полёт
The innocent civilians of this city have come under repeated and almost continuous attacks and the short respite between the months of March and August 1995 has sadly come to an end. Ни в чем не повинные жители этого города почти непрерывно подвергаются массированным нападениям, и короткая передышка, наметившаяся в период с марта по август 1995 года, как это ни прискорбно, закончилась.
Now that we have seen a temporary respite which goes back to the deployment by the United States of an anti-missile defence system and that the recently heightened tension has abated somewhat, we hope that we will all be able to seek the necessary compromise. Сейчас, когда у нас появилась временная передышка, которая связана с развертыванием Соединенными Штатами системы противоракетной обороны и обусловлена некоторым ослаблением возникшей в последнее время напряженности, мы надеемся, что всем нам удастся найти необходимый компромисс.
The author "need some respite from these conditions urgently", and an assessment of appropriate external arrangements "should be explored as a matter of urgency" to avoid "a risk of self harm or behavioural disturbance if urgent steps are not taken". Автору "срочно необходима передышка от этих условий" и "следует рассмотреть в срочном порядке" вопрос об оценке соответствующих внешних вариантов во избежание "риска нанесения самоповреждений или расстройства поведения, если не будут приняты безотлагательные меры".
Do you need a respite, ma'am? Вам нужна передышка, мадам?
I could use a little respite. Мне не помешала бы передышка.
While the global economy's weak performance has led to a corresponding slowdown in the increase in carbon emissions, it amounts to only a short respite. Несмотря на то, что слабость мировой экономики привела к соответствующему снижению темпов роста выбросов углекислого газа, это всего лишь короткая передышка.
The retreat involved long periods of meditation, conceived by the band as a spiritual respite from all worldly endeavours - a chance, in John Lennon's words, to "get away from everything". Уединение в Индии задумывалось музыкантами как духовная передышка от мирской деятельности - шанс, как говорил Джон Леннон, «удалиться от всего».
Here the international community will have to help, for just as Southeast Asia's economies needed some protection for their infant industries, so Africa's may also need a brief respite from the whip of the global market during the first stage of building the AU. В этом Африке должно помочь международное сообщество, поскольку точно так же как странам Южной Азии однажды потребовалась международная поддержка для спасения молодых перспективных отраслей промышленности этого региона, так и Африке может понадобиться краткая передышка от давления со стороны мирового рынка на начальном этапе строительства АС.
Do the modest successes of jewelry retailers and impressing achievements of diamond miners reflect a steady recovery trend for these markets or are they only a sign of respite before a new and long nosedive? Но отражают ли скромные успехи ювелирных ритейлеров и впечатляющие достижения производителей алмазного сырья устойчивую тенденцию восстановления рынков или это всего лишь передышка перед новым затяжным пике?
In Japan today, all forms of expression, beginning with images, serve only as either time-killing entertainment for those without occupation, or as momentary respite for those who are afraid of pain В современной Японии все формы самовыражения начиная с кинематографа, служат или развлечению, чтобы те, кто не занят, могли убивать время, или как минутная передышка для тех, кто боится боли.
The only respite came every 20 days, when they were allowed to eat whatever they wanted. Единственная передышка допускалась раз в день каждые 20 дней, когда им было разрешено есть то, что они хотели.
A period of stability and respite from natural disasters has helped to improve the humanitarian situation. Период стабильности и передышка, в связи с отсутствием стихийных бедствий, способствовали улучшению гуманитарной ситуации.
The respite that is gained should, in our view, be used profitably by the Council to reflect on how it has been conducting its business, and how it might conduct it better in the future. Завоеванная передышка, на наш взгляд, должна быть использована Советом с выгодой, для того чтобы подумать над тем, как он ведет свою работу и каким образом он мог бы делать это лучше в будущем.
The Australian Government's National Respite for Carers program is provided through the Department of Health and Ageing. 11.22 Правительство Австралии по каналам Департамента здравоохранения и по делам престарелых осуществляет национальную программу "Передышка", предназначенную для лиц, обеспечивающих уход.