Английский - русский
Перевод слова Respite

Перевод respite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передышка (примеров 27)
Unfortunately, the respite was all too short. Однако передышка, к сожалению, оказалась слишком краткой.
Well, sometimes, ordinary is a welcome respite. Ну, иногда, обычный это желанная передышка.
Today we have a respite, Tomorrow we'll fly again... Нынче у нас передышка, завтра вернёмся в полёт
The author "need some respite from these conditions urgently", and an assessment of appropriate external arrangements "should be explored as a matter of urgency" to avoid "a risk of self harm or behavioural disturbance if urgent steps are not taken". Автору "срочно необходима передышка от этих условий" и "следует рассмотреть в срочном порядке" вопрос об оценке соответствующих внешних вариантов во избежание "риска нанесения самоповреждений или расстройства поведения, если не будут приняты безотлагательные меры".
While the global economy's weak performance has led to a corresponding slowdown in the increase in carbon emissions, it amounts to only a short respite. Несмотря на то, что слабость мировой экономики привела к соответствующему снижению темпов роста выбросов углекислого газа, это всего лишь короткая передышка.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 3)
This is but a respite from my stewardship of the company. Это - всего лишь отсрочка от моего управления компанией.
The respite allows me to attend to some business. Отсрочка мне дана, чтобы выполнить некоторое дело.
It is not the view, but quiet respite from celebration that draws me. Пока это не вид, а скромная отсрочка празднования, которое меня притягивает.
Больше примеров...
Отдыха (примеров 23)
The provision of in-home respite to support caregivers is a mandatory service element of the program. Предоставление отдыха таким лицам является обязательным компонентом Программы.
These services include crisis intervention, hotline counselling, financial and accommodation assistance, and referral to respite services, emergency residential care and Refuge Centres. Такие услуги включают вмешательство в кризисных ситуациях, консультации по горячей линии, финансовую и жилищную помощь и направление в центры отдыха, социальные центры экстренного ухода и убежища.
(e) Providing early intervention-, advisory-, functional training- and respite services to disabled persons, families and caregivers in the community aiming at self-reliance and full participation. ё) обеспечивая заблаговременное предоставление услуг в области лечения, консультирования, функциональной подготовки и отдыха инвалидам, их семьям и опекунам в рамках общины, которые направлены на достижение самостоятельности и полного участия.
Sometimes, I used to be given some respite for taking my meals, but there was no possibility of rest at all. Иногда мне давали небольшую передышку для приема пищи, однако никаких возможностей для отдыха не было.
Furthermore, respite service for disabled persons, occasional child care service for disabled preschoolers and six parents resource centres are provided to meet the special needs of families with disabled members. Кроме того, обеспечиваются услуги для организации отдыха инвалидов, временные услуги по уходу за детьми-инвалидами дошкольного возраста и услуги шести учебных центров для родителей, которые помогают удовлетворить особые потребности семей, среди членов которых имеются инвалиды.
Больше примеров...
Затишья (примеров 5)
The London conference occurred during a respite in Somalia's humanitarian crisis. Лондонская конференция состоялась во время затишья гуманитарного кризиса в Сомали.
During the respite at Lexington, Brigadier General William Heath arrived and took command of the militia. Во время затишья в Лексингтоне к ополченцам прибыл бригадный генерал Уильям Хит и принял командование на поле боя.
What is required at this stage is a strong presence of assurance to seize this moment of respite and constructive dialogue between the belligerents. На данном этапе необходимо решительно воспользоваться этим моментом затишья и конструктивного диалога между противоборствующими сторонами.
The suicide bombings have resumed following a brief respite. После непродолжительного затишья вновь звучат взрывы, совершаемые террористами-самоубийцами.
The lack of any serious breakthrough in negotiations during this respite, the uncertainties surrounding the political process and the reluctance of the international community to seize the opportunity to act firmly and decisively make the 15-month-long cease-fire highly fragile. Отсутствие каких-либо серьезных достижений в ходе переговоров в период затишья, обстановка неуверенности, характеризующая политический процесс, и нежелание международного сообщества воспользоваться этой возможностью для принятия твердых и решительных действий делают продолжающееся в течение 15 месяцев перемирие весьма ненадежным.
Больше примеров...
"передышки" (примеров 6)
The Respite and Information Services for Young Carers program also helps carers aged up to 25 years who are at risk of leaving education prematurely. Кроме того, в рамках программы «Службы "передышки" и информирования», ориентированной на молодых людей, обеспечивающих уход, предоставляется помощь осуществляющим уход лицам в возрасте до 25 лет, которые сталкиваются с риском досрочного прекращения образования.
Respite services have been strengthened and included in all newly set up residential care homes, as well as home and community care services to provide temporary relief to carers since 2001/02. Службы "передышки" были укреплены и включены в службы всех вновь созданных домов попечения для проживания в них престарелых, а также в службы предоставления помощи на дому и в общине с целью оказания временной помощи лицам, обеспечивающим уход за престарелыми с 2001/02 года.
The program funds a number of services, such as respite, counselling and support, specifically designed to help carers. В рамках этой программы финансируется ряд услуг, предназначенных конкретно для осуществляющих уход лиц, таких как организация "передышки", психологическое консультирование и поддержка.
In 2007 - 08, the Australian Government provided just over $188 million to subsidise costs for facilities that provide respite for carers. В 2007 - 2008 годах правительство Австралии выделило свыше 188 млн. долл. службам "передышки" для оказания помощи осуществляющим уход лицам.
The program also funds 54 Respite and Carelink Centres that help carers access emergency and short-term respite and provide information about local carer support services. В рамках этой программы средства предоставляются также 54 службам "передышки" "Кэрлинк", которые помогают осуществляющим уход лицам получить безотлагательную возможность краткосрочного отдыха и предоставляют информацию о местных службах поддержки.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 9)
The schemes provide respite for parents and greater opportunities for children with disabilities to liberate themselves from their parents. Эти виды помощи позволяют отдохнуть родителям и предоставляют детям-инвалидам возможность "освободиться" на время от родительской опеки.
The NGOs also offer parents a respite from the task of constantly caring for their children, while the latter are engaged in educational and recreational activities. Данный центр также предоставляет возможность родителям отдохнуть от постоянного ухода за детьми, пока их дети получают образование и рекреационные услуги.
One of the Leading Hotels of the World, Le Richemond's luxuriously furnished rooms, superb restaurant, bar and sunny terraces provide a welcome and comfortable respite from this busy city. Вам понравятся роскошно обставленные номера отеля Le Richemond, который считается одним из ведущих отелей мира, его великолепный ресторан, бар и солнечная терраса, где Вы сможете отдохнуть от городской суеты.
She knew varus from her days in Rome, offered respite at my villa while he waited for the absent boy to come to purpose. Она знает Вара с тех пор, когда жила в Риме Предложила отдохнуть на моей вилле в момент когда Вар ждал отсутствующего парня, чтобы пойти к назначенной цели
A place of respite during those long banking excursions to Rome, Naples... Место, где он может отдохнуть в течение этих долгих поездок по банковским вопросам в Рим, Неаполь...
Больше примеров...