Английский - русский
Перевод слова Respite

Перевод respite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передышка (примеров 27)
Well, our respite is over. Что ж, наша передышка окончена.
The author "need some respite from these conditions urgently", and an assessment of appropriate external arrangements "should be explored as a matter of urgency" to avoid "a risk of self harm or behavioural disturbance if urgent steps are not taken". Автору "срочно необходима передышка от этих условий" и "следует рассмотреть в срочном порядке" вопрос об оценке соответствующих внешних вариантов во избежание "риска нанесения самоповреждений или расстройства поведения, если не будут приняты безотлагательные меры".
I could use a little respite. Мне не помешала бы передышка.
Do the modest successes of jewelry retailers and impressing achievements of diamond miners reflect a steady recovery trend for these markets or are they only a sign of respite before a new and long nosedive? Но отражают ли скромные успехи ювелирных ритейлеров и впечатляющие достижения производителей алмазного сырья устойчивую тенденцию восстановления рынков или это всего лишь передышка перед новым затяжным пике?
A period of stability and respite from natural disasters has helped to improve the humanitarian situation. Период стабильности и передышка, в связи с отсутствием стихийных бедствий, способствовали улучшению гуманитарной ситуации.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 3)
This is but a respite from my stewardship of the company. Это - всего лишь отсрочка от моего управления компанией.
The respite allows me to attend to some business. Отсрочка мне дана, чтобы выполнить некоторое дело.
It is not the view, but quiet respite from celebration that draws me. Пока это не вид, а скромная отсрочка празднования, которое меня притягивает.
Больше примеров...
Отдыха (примеров 23)
The provision of in-home respite to support caregivers is a mandatory service element of the program. Предоставление отдыха таким лицам является обязательным компонентом Программы.
Moreover the "Élite" has a lovely open-air atrium with a day-bar and a garden, ideal for a pleasant respite and offers a secured garage on its premises. Более того, в отеле Élite имеется красивый открытый атриум с дневным баром и садом, это - идеальное место для приятного отдыха. В отеле к услугам гостей охраняемый гараж.
(e) Providing early intervention-, advisory-, functional training- and respite services to disabled persons, families and caregivers in the community aiming at self-reliance and full participation. ё) обеспечивая заблаговременное предоставление услуг в области лечения, консультирования, функциональной подготовки и отдыха инвалидам, их семьям и опекунам в рамках общины, которые направлены на достижение самостоятельности и полного участия.
Sometimes, I used to be given some respite for taking my meals, but there was no possibility of rest at all. Иногда мне давали небольшую передышку для приема пищи, однако никаких возможностей для отдыха не было.
In Hong Kong, China, Macao, China, New Zealand and Singapore, caregivers are entitled to support services, such as counselling and respite services. В Гонконге, Китай, Макао, Китай, Новой Зеландии и Сингапуре работники патронажных служб имеют право на дополнительные услуги, такие как консультирование и подмена на время отдыха.
Больше примеров...
Затишья (примеров 5)
The London conference occurred during a respite in Somalia's humanitarian crisis. Лондонская конференция состоялась во время затишья гуманитарного кризиса в Сомали.
During the respite at Lexington, Brigadier General William Heath arrived and took command of the militia. Во время затишья в Лексингтоне к ополченцам прибыл бригадный генерал Уильям Хит и принял командование на поле боя.
What is required at this stage is a strong presence of assurance to seize this moment of respite and constructive dialogue between the belligerents. На данном этапе необходимо решительно воспользоваться этим моментом затишья и конструктивного диалога между противоборствующими сторонами.
The suicide bombings have resumed following a brief respite. После непродолжительного затишья вновь звучат взрывы, совершаемые террористами-самоубийцами.
The lack of any serious breakthrough in negotiations during this respite, the uncertainties surrounding the political process and the reluctance of the international community to seize the opportunity to act firmly and decisively make the 15-month-long cease-fire highly fragile. Отсутствие каких-либо серьезных достижений в ходе переговоров в период затишья, обстановка неуверенности, характеризующая политический процесс, и нежелание международного сообщества воспользоваться этой возможностью для принятия твердых и решительных действий делают продолжающееся в течение 15 месяцев перемирие весьма ненадежным.
Больше примеров...
"передышки" (примеров 6)
Various elderly units provide a range of carer services including information dissemination, training, emotional support and respite service. 209 Различные организации пожилых предоставляют целый круг попечительских услуг, включая распространение информации, обучение, психологическую поддержку и службу "передышки".
Respite services have been strengthened and included in all newly set up residential care homes, as well as home and community care services to provide temporary relief to carers since 2001/02. Службы "передышки" были укреплены и включены в службы всех вновь созданных домов попечения для проживания в них престарелых, а также в службы предоставления помощи на дому и в общине с целью оказания временной помощи лицам, обеспечивающим уход за престарелыми с 2001/02 года.
The program funds a number of services, such as respite, counselling and support, specifically designed to help carers. В рамках этой программы финансируется ряд услуг, предназначенных конкретно для осуществляющих уход лиц, таких как организация "передышки", психологическое консультирование и поддержка.
In 2007 - 08, the Australian Government provided just over $188 million to subsidise costs for facilities that provide respite for carers. В 2007 - 2008 годах правительство Австралии выделило свыше 188 млн. долл. службам "передышки" для оказания помощи осуществляющим уход лицам.
The program also funds 54 Respite and Carelink Centres that help carers access emergency and short-term respite and provide information about local carer support services. В рамках этой программы средства предоставляются также 54 службам "передышки" "Кэрлинк", которые помогают осуществляющим уход лицам получить безотлагательную возможность краткосрочного отдыха и предоставляют информацию о местных службах поддержки.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 9)
She's brought the new baby home with her for a while, to give Sarah some respite. Она привезла малютку с собой, чтобы дать Саре немного отдохнуть.
The schemes provide respite for parents and greater opportunities for children with disabilities to liberate themselves from their parents. Эти виды помощи позволяют отдохнуть родителям и предоставляют детям-инвалидам возможность "освободиться" на время от родительской опеки.
The NGOs also offer parents a respite from the task of constantly caring for their children, while the latter are engaged in educational and recreational activities. Данный центр также предоставляет возможность родителям отдохнуть от постоянного ухода за детьми, пока их дети получают образование и рекреационные услуги.
A place of respite during those long banking excursions to Rome, Naples... Место, где он может отдохнуть в течение этих долгих поездок по банковским вопросам в Рим, Неаполь...
All eligible families can get up to 20 hours of Child Care Benefit a week for a variety of reasons - respite, development care for children whose parents are not in the workforce, and volunteer work. Все семьи, отвечающие установленным критериям, имеют право на получение каждую неделю 20-часовых услуг по уходу за ребенком для самых разных целей: чтобы дать родителям отдохнуть, провести развивающие занятия с детьми, родители которых не имеют работы, в качестве добровольческой деятельности.
Больше примеров...