If you're worried about him looking too much like you if you think a resemblance to his delicious daddy will scupper us... |
Если ты боишься, что он будет чересчур похож на тебя если ты считаешь, что сходство ребенка с любимым папочкой может разлучить нас... |
Do not misunderstand me. I Alagoas, just do not see the resemblance. |
Поймите меня правильно - я польщен, просто я не похож на него. |
Stan, has anyone ever told you that you bear an uncanny resemblance in profile to the Duke of Windsor? |
Стэн, тебе когда-либо говорили что ты до невероятности похож на Герцога Виндзорского в профиль? |
I can see the resemblance. |
Ты на него похож. |
He bears a resemblance to the original. |
Он чем-то похож на оригинал. |
There is some resemblance of actor Steven Seagal to this craftsman. |
На этого мастера чем-то похож актёр Стивен Сигал. |
Although no swastikas were visible on the doll or in photographs, the resemblance of the uniform and gun design bore a close resemblance to German SS officer uniforms. |
Хотя на фото не видно было свастики, подобие униформы и дизайна оружия заставило некоторых наводило на мысль, что аутфит пуллип очень похож на немецкую униформу СС. |
Quickbeam, for example, guarded rowan trees and bore some resemblance to rowans: tall and slender, smooth-skinned, with ruddy lips and grey-green hair. |
Скородум (англ. Quickbeam), например, охранял рябины и сам был несколько похож на такое дерево: высокий и тонкий, с гладкой кожей, ярко-красными губами и серо-зелёными волосами. |
Length, resemblance to a historical figure, such as Winston Churchill... |
Размер, форма, ориентирован влево или вправо длина, похож ли на какую-нибудь историческую фигуру, как Уинстон Черчиль |