Английский - русский
Перевод слова Reproducing
Вариант перевода Воспроизведения

Примеры в контексте "Reproducing - Воспроизведения"

Примеры: Reproducing - Воспроизведения
Practically, all well-known linguistic models are functional now, i.e., they try to reproduce functions of language without reproducing the features of activity of brain, which is the motor of human language. Практически все известные языковые модели теперь функциональны, т.е. пытаются воспроизвести функции языка без воспроизведения черт активности мозга - носителя языка у человека.
That result could be achieved either by reproducing that article in full in subparagraph (b) or by way of a reference to "the conditions set forth in article 7 of the Model Law". Этот результат может быть достигнут либо путем воспроизведения этой статьи полностью в подпункте (Ь), либо с помощью ссылки на "условия, установленные в статье 7 Типового закона".
Paragraph (a) defines the term "treaty" by reproducing the formulation found in article 2 (1) (a) of the Vienna Convention, to which it adds the words "and includes treaties between States to which international organizations are also parties". В пункте а) определяется термин "договор" путем воспроизведения формулировки, содержащейся в пункте 1 а) статьи 2 Венской конвенции, к которому добавлены слова "и включает договоры, заключаемые между государствами, участниками которых являются также международные организации".
Said invention makes it possible to convert electric signals into acoustic oscillations and can be used in acoustic devices in the form of speakers for reproducing music ans voice and in different specific devices for solving applied problems. Изобретение позволяет преобразовывать электрические сигналы в акустические колебания и может быть использовано в акустической аппаратуре в качестве громкоговорителей с целью воспроизведения музыки и речи, а также может быть использовано в различных специальных устройствах для выполнения прикладных задач.
Efficiencies: In respect of subsidiary bodies of the Administrative Committee on Coordination, feasibility of use of teleconferencing and of reproducing material on CD-ROM with a view to reducing printing and mailing costs; and distribution of documentation among agencies through electronic mail. эффективности: В отношении вспомогательных органов Административного комитета по координации - рассмотрение возможностей проведения телеконференций и воспроизведения материалов на КД-ПЗУ в целях сокращения расходов на типографские работы и почтовых расходов; и распространение документации среди учреждений с помощью электронной почты.
Prior to the Convention's entry-into-force, mine action programmes relied on a variety of data storage systems for maintaining and reproducing mine action related information with the result being significant disparities in the type of information stored and ability to access and analyze the information. До вступления в силу Конвенции, программы противоминной деятельности полагались на множество систем хранения данных в плане ведения и воспроизведения информации в связи с противоминной деятельностью, что оборачивалось значительным разнобоем в типе хранимой информации и способности получать доступ к информации и производить ее анализ.
Support was expressed in favour of both a reference to the criteria of article 7, whether by reproducing them in the draft article directly or by a reference to draft article 6(2), and a reference to applicable law. Поддержка была выражена как предложению о включении ссылки на критерии статьи 7 - будь то путем непосредственного воспроизведения их в проекте статьи или путем ссылки на проект статьи 6(2), - так и предложению о включении ссылки на применимое право.
METHOD AND DEVICE FOR REPRODUCING ANIMATIONS IN TIMEPIECES WITH A SHUTTER СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ АНИМАЦИИ В ЧАСАХ С ОБТЮРАТОРОМ
METHOD FOR REPRODUCING AN AUDIO RECORDING WITH THE SIMULATION OF THE ACOUSTIC CHARACTERISTICS OF THE RECORDING CONDITIONS СПОСОБ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ АУДИОЗАПИСИ С МОДЕЛИРОВАНИЕМ АКУСТИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК УСЛОВИЙ ПРОВЕДЕНИЯ ЗАПИСИ
A way of reproducing nature quite faithfully. Достаточно точный способ воспроизведения природы.
It has facilities for receiving, analysing and reproducing images from Landsat, SPOT and NOAA polar orbiters. Он располагает возможностями для получения, анализа и воспроизведения снимков от орбитальных геостационарных спутников Ландсат, СПОР и НОАА.
The invention relates to advertising and can be used for visually reproducing a remotely modifiable information in the form of a multimedia visual presentation-supporting means. Полезная модель относится к рекламному делу и может быть использована путем визуального воспроизведения дистанционно изменяемой информации как средство для мультимедийной визуальной поддержки презентаций.
At ICAP's request, SECP has also re-notified the IASs that were previously notified by reproducing the full text of the IAS. По просьбе ИДБП КЦББП повторно уведомила также об утверждении МСБУ, которые были ранее утверждены, посредством воспроизведения полного текста МСБУ.
Shortly after, in 1980, they formed Facsimile Editions, to rescue from obscurity some of the world's finest and most important illuminated manuscripts by reproducing them to a standard hitherto unseen in the history of publishing. Через некоторое время, в 1980 г., они основали Издания Факсимиле, для того, чтобы спасти от забвения многие из самых бесценных и прекрасных иллюстрированных рукописей. Стандарт их воспроизведения, установленный Изданиями Факсимиле, до нынешнего времени не был достигнут никакими другими компаниями в полиграфической индустрии.
The invention relates to information engineering, in particular to information recording and reproducing systems and can be used for long-term information storage systems, for digital audio- and videorecording, computer peripheral storing devices and for the instrument-making industry. Изобретение относится к информационной технике: системам записи и воспроизведения информации и может применяться в системах длительного архивного хранения, в цифровой звуко- и видеозаписи, внешних запоминающих устройствах ЭВМ, приборостроении.
A video presentation method intended for prompting a change in the sound level of reproducing a vocal part is claimed, which method can be used in advertising, for ensuring public safety, in teaching, in medicine and in the leisure organization sphere. Заявлен способ видеопредставления, предназначенный для побуждения к изменению высоты звука воспроизведения вокальной партии, который может быть применен в рекламе, при обеспечении общественной безопасности, в педагогике, в медицине, в сфере организации досуга.
The second type values are placed inside space intervals-segments, whose position is determined by forming an outline path signal (2) and the borders (1) of segments are set according to the number of neighbouring elements which are used for reproducing the screen copy outlines. Последние из них размещают внутри пространственных интервалов - сегментов, положение которых определяют путем формирования сигнала трассы (2) контура, а границы (1) сегментов устанавливают в зависимости от количества окрестных элементов, используемых для воспроизведения контуров на растровой копии.
The invention relates to the field of timepiece technology, to timepiece mechanisms with time indication, and more specifically to complex timepiece mechanisms having the additional functions of reproducing, within the timepiece, clear animations of graphic images with the possibility of playing various games. Изобретение относится к области часовой техники, к часовым механизмам с индикацией времени, а, более конкретно, часовым механизмам усложненного типа, имеющим дополнительных функций воспроизведения в часах четкой анимации графических изображений с возможностью проведения различных игр.
High-end electronic items for domestic use; high-end electrical/ electronic or optical apparatus for recording and reproducing sound and images Электробытовая аппаратура высшей категории качества; электронная или оптическая аппаратура высшей категории качества для записи и воспроизведения звука и изображений
Two key things should be emphasized here. First, the quality and availability of instruction materials are vital. ESD materials are currently not available in all countries; therefore, considerable efforts should be devoted to developing, reproducing and distributing them. Материалы по ОУР в настоящее время имеются не во всех странах, поэтому должны быть предприняты значительные усилия для их разработки, воспроизведения и распространения.
The system makes it possible to produce the background sound of a stadium by supporters which are located outside the sports event area by relaying their own voice and also by reproducing recorded sound effects and to additionally stimulating sportsmen during sporting competitions. Система обеспечивает возможность создания болельщиками, находящимися вне места проведения спортивного соревнования, звукового фона на стадионе, как путем трансляции собственного голоса, так и за счет инициирования воспроизведения записанных звуковых эффектов, а также обеспечение дополнительной стимуляции портсменов во время соревнований.
Ms. MEDINA QUIROGA noted that the third sentence of the Spanish version said that States should, in particular, avoid "reproducing" the law rather than "paraphrasing" it, as in the French and English versions. Г-жа МЕДИНА КИРОГА отмечает, что в третьем предложении текста на испанском языке говорится, что государствам следовало бы избегать, в частности, простого воспроизведения закона, в то время как в текстах на французском и английском языках говорится о переложении закона.