Английский - русский
Перевод слова Reproducing
Вариант перевода Воспроизведения

Примеры в контексте "Reproducing - Воспроизведения"

Примеры: Reproducing - Воспроизведения
This revised procedure reflects ongoing United Nations efforts to avoid reproducing information already published elsewhere. Эта пересмотренная процедура является отражением усилий, предпринимаемых в настоящее время Организацией Объединенных Наций во избежание воспроизведения информации, уже опубликованной в других источниках.
Governments should encourage news and entertainment media to avoid reproducing traditional views of male dominance and female subordination. Правительствам следует поощрять новостные и развлекательные СМИ к тому, чтобы они избегали воспроизведения традиционного менталитета мужского доминирования и женского подчинения.
It was not possible at this stage to avoid reproducing the balance of the Governing Council in the interim Government. На данном этапе невозможно было избежать воспроизведения соотношения Управляющего совета во временном правительстве.
The invention relates to colour video projection engineering, in particular, to methods for reproducing a television image. Изобретение относится к технике цветной видеопроекции, а именно, к способам воспроизведения телевизионного изображения.
The device comprises units for accurately reproducing the positioning of the receivers. Устройство содержит узлы для точного воспроизведения позиционирования приемников.
1891 - Gabriel Lippmann announces a "method of reproducing colors photographically based on the phenomenon of interference". Физика - Габриэль Липпман - «За создание метода фотографического воспроизведения цветов на основе явления интерференции».
Any updates to the information in the report at present could thus be circulated without the need for reproducing the full report. В этом случае любая актуализированная информация к докладу могла бы распространяться без его воспроизведения в полном объеме.
The aim is to avoid reproducing the same information in several reports produced in accordance with the provisions of different treaties. Преследуемая цель заключается в том, чтобы избежать воспроизведения одной и той же информации в нескольких докладах, подготовленных в соответствии с положениями различных договоров.
It also happens through reproducing unsustainable models and practices. Это также происходит в результате воспроизведения неустойчивых моделей практики.
ESD materials are currently not available in all countries; therefore, considerable efforts should be devoted to developing, reproducing and distributing them. Материалы по ОУР в настоящее время имеются не во всех странах, поэтому должны быть предприняты значительные усилия для их разработки, воспроизведения и распространения.
The invention relates to disc-shaped information carriers used for storing and reproducing audio-, video and other types of information in a digital form. Изобретение относится к дискообразным информационным носителям, предназначенным для хранения и воспроизведения аудио-, видео- и других типов информации в цифровой форме.
The invention relates to printing, to facsimile and publishing techniques, in particular to picture reproducing systems capable to form two optical parameter levels, only. Изобретение относится к полиграфии, факсимильной и издательской технике и, частности, к системам воспроизведения изображений, способных создавать лишь два уровня оптического параметра.
making reference to or reproducing UNECE standards in their national legislation путем включения ссылок и воспроизведения стандартов ЕЭК ООН в их национальном законодательстве
High-quality electronic and optical image recording and reproducing equipment Высококачественная электронная и оптическая аппаратура для записи и воспроизведения изображений
Researchers attempting to replicate experiments raised the alarm on the growing difficulty of reproducing research; this issue has become so severe that those seeking to replicate results obtained at another lab are now encouraged to do so through joint work. Исследователи, пытающиеся реплицировать эксперименты, выражают озабоченность по поводу растущей сложности воспроизведения исследований; эта проблема стала настолько серьезной, что тем, кто желает воспроизвести результаты, полученные в другой лаборатории, сегодня рекомендуется делать это посредством совместной работы.
On 21 July 2011, the Committee decided to confirm its current practice of referring to comments received from States parties relating to concluding observations of the Committee without reproducing them in its report. 21 июля 2011 года Комитет постановил утвердить свою нынешнюю практику передачи комментариев, полученных от государств-участников в отношении заключительных замечаний Комитета без воспроизведения их в своем докладе.
Television and radio receivers; sound or video recording or reproducing apparatus and associated goods (Brown goods) Теле- и радиоприемники; устройства звуко- и видеозаписи или воспроизведения и связанные с ними товары (электробытовые приборы, не относящиеся к категории кухонных)
He noted the progress achieved by Tokelau in the self-determination process and suggested that the Special Committee consider the possibility of reproducing Tokelau's successful experience for other Non-Self-Governing Territories. Он отмечает прогресс, достигнутый Токелау в процессе самоопределения, и предлагает Специальному комитету рассмотреть возможность воспроизведения успешного опыта Токелау применительно к другим несамоуправляющимся территориям.
Weis mastered the art of capturing the moment, poetically reproducing the misty light of the early morning, the heat of noon or the haze gathering in the valleys at sunset. Вайс овладел искусством поэтического воспроизведения туманного света ранним утром, теплоту полдня или дымки в долинах на закате.
This survey was carried out in the belief that the media play an important role in constructing and reproducing a referential cultural model for the roles of men and women. Оно было проведено с полным осознанием той важной роли, которую средства массовой информации играют в деле создания и воспроизведения эталонной культурной модели ролей мужчины и женщины.
To shorten the length of resolutions, all previously adopted resolutions can be recalled without reproducing the entire text; only relevant new developments can be added. Для сокращения объема резолюций ссылки на все ранее принятые резолюции могут делаться без воспроизведения всего текста; при этом могут быть добавлены только соответствующие новые изменения.
As a matter of drafting, doubts were also expressed regarding the merit of reproducing part of article 11 of the United Nations Sales Convention. В редак-ционном плане были также выражены сомнения в отношении целесообразности воспроизведения части текста статьи 11 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле - продаже.
The utility model relates to means for inputting and reproducing visual and audio information, and can be used as a dynamic advertising tool in shops, shopping centers and other places where goods are sold. Полезная модель относится к средствам ввода и воспроизведения визуальной и звуковой информации и может быть использована как инструмент динамической рекламы в магазинах, торговых центрах и других местах продажи товаров.
The expression "in writing" - according to the Interpretation Act - included, apart from printing, lithography, typewriting and photography, also any "other modes of representing or reproducing words or figures in visible form". Понятие "в письменной форме" - в соответствии с Законом о толковании - помимо печати, литографии, машинописного текста и фотографии включает также и любые "другие способы представления или воспроизведения слов или цифр в видимой форме".
With regard to the functions of depositaries, his delegation was not opposed to reproducing in the guide to practice the provisions of articles 77 and 78 of the 1969 Vienna Convention and adapting them to the particular case of reservations. Что касается функций депозитария, то Мали не возражает против воспроизведения в Руководстве по практике положений статей 77 и 78 Венской конвенции 1969 года, специально адаптированных к частному вопросу оговорок.