Since then, all enrichment and reprocessing in the United Kingdom has been conducted under international safeguards. |
С тех пор любое его обогащение и переработка в Соединенном Королевстве проводятся под международными гарантиями. |
Waste processing, reprocessing: Technological operations to change the physical, chemical or biological characteristics of waste. |
Обработка, переработка отходов - осуществление технологических операций, связанных с изменением физических, химических или биологических характеристик отходов. |
In the future such reprocessing and fabrication would be done on the same location. |
В будущем такие переработка и производство могли бы осуществляться в одном месте. |
In the long term, reprocessing makes it possible to recover valuable materials. |
В долгосрочном плане переработка делает возможным извлечение ценных материалов. |
In a CSA State, any undeclared reprocessing would constitute a clear violation of the provisions of the Agreement and the Additional Protocol. |
В государстве, заключившем СВГ, всякая незаявленная переработка представляла бы собой явное нарушение положений соглашения и дополнительного протокола. |
Incineration or reprocessing of toxic wastes creates new hazards. |
Сжигание или переработка токсичных отходов создает новые опасности. |
For example, technological advancement and know-how is limited in the areas of processing, recycling and reprocessing. |
Технический прогресс ограничивается такими областями, как обработка, утилизация и переработка. |
The best solution would be the total elimination or reprocessing of the fissile materials for non-military purposes. |
Наилучшим решением была бы полная ликвидация или переработка расщепляющихся материалов в целях невоенного применения. |
A legally binding international instrument would limit the production or reprocessing of all nuclear material for civilian nuclear programmes to facilities under multilateral control. |
В соответствии с международным юридически обязывающим документом производство или переработка всего ядерного материала для гражданских ядерных программ будут осуществляться только на объектах, находящихся под многосторонним контролем. |
Chemical reprocessing may involve depolymerisation of the article with subsequent regeneration and purification of resulting monomers (or oligomers). |
Химическая переработка может включать деполимеризацию изделия с последующим преобразованием и очисткой получаемых мономеров (или олигомеров). |
Such reprocessing initially results in extreme localized contamination followed by migration of the contaminants into receiving waters and food chains. |
Такая переработка первоначально приводит к крайне локализованному загрязнению, за которым следует попадание загрязняющих веществ в водоприемники и трофические цепи. |
It is suggested that for the purposes of the FMCT, "production" of plutonium would be defined as reprocessing. |
Предположительно для целей ДЗПРМ "производство" плутония было бы определено как переработка. |
Also in 1998 we announced our intention that all planned enrichment and reprocessing in the United Kingdom would take part under international safeguards. |
Также в 1998 году мы объявили о своем намерении сделать так, чтобы в рамки международных гарантий входило все планируемое обогащение и переработка в Соединенном Королевстве. |
It is at the back end of the fuel cycle, i.e., reprocessing and waste management, that environmental protection measures are most important. |
Наибольшее значение меры по охране окружающей среды имеют как раз на заключительном этапе цикла ядерного топлива - переработка и удаление отходов. |
RECYCLING Recycling is defined as any reprocessing of material in a production process that diverts it from the waste stream, except reuse of fuel. |
Рециркуляция определяется как любая переработка материала в ходе производственного процесса, которая извлекает его из потока отходов, за исключением повторного использования топлива. |
The reprocessing of administrative sources also implies the need to cooperate closely in the harmonisation of administrative and statistical concepts. |
Переработка информации из административных источников также предполагает необходимость тесного сотрудничества в деле согласования административных и статистических концепций. |
The processes that produce materials directly usable in weapons are primarily isotopic separation of uranium, or enrichment, and chemical separation of plutonium from irradiated nuclear material, or reprocessing. |
Процессы, которые позволяют производить материал, пригодный для непосредственного использования в оружии, включают прежде всего изотопное разделение урана, или обогащение, и химическое выделение плутония из облученного ядерного материала, или переработка. |
Some of the proposals and initiatives in this regard focus on the non-proliferation benefits of more effective controls over the most proliferation sensitive technologies involved in the nuclear fuel cycle - such as enrichment and reprocessing. |
Некоторые из предложений и инициатив в этом отношении сосредоточены на связанных с нераспространением выгодах более эффективных мер контроля над такими входящими в ядерный топливный цикл наиболее чувствительными с точки зрения распространения технологиями, как обогащение и переработка. |
In the back end of the fuel cycle, reprocessing of PHWR spent fuel has enabled India to successfully operate a fast breeder test reactor for two decades and to launch a commercial fast breeder programme. |
На выходе топливного цикла переработка полученного в ходе эксплуатации PHWR отработанного топлива позволила Индии успешно ввести в строй экспериментальный вариант рассчитанного на двадцать лет реактора-размножителя на быстрых нейтронах, а также приступить к реализации программы коммерческого использования таких реакторов. |
At the same time, recent crises have demonstrated the need for strengthened export controls on those technologies or materials (enrichment, reprocessing, heavy water production facilities, equipment or related technologies, HEU, separated plutonium). |
Вместе с тем недавние кризисы показали, что необходимо было укреплять механизмы контроля за экспортом связанных с этим технологий и материалов (обогащение, переработка, установки по производству тяжелой воды, оборудование или технологии, связанные с ядерной областью, высокообогащенный уран, отделенный плутоний). |
These choke points were uranium enrichment at a level where weapon usability came into focus, and reprocessing - the process by which plutonium became weapon-usable in a physical sense. |
Такими узкими местами является обогащение урана на уровне, когда в фокусе оказывается оружейная пригодность, и переработка - процесс, за счет которого плутоний становиться оружейным в физическом смысле. |
In the case of irradiated plutonium existing when the treaty enters into force, reprocessing of such plutonium would be new production, subject to the treaty commitments. |
В случае облученного плутония, существующего когда договор вступает в силу, переработка такого плутония была бы новым производством, подлежащим применению договорных обязательств. |
Enrichment and reprocessing are usable both for peaceful purposes and for the production of fissile material for nuclear weapons, and therefore of direct relevance to NPT objectives. |
Обогащение и переработка могут использоваться как для мирных целей, так и для производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия и поэтому имеют прямое отношение к целям ДНЯО. |
In response to the physical scarcity of water in its region, it had developed various affordable management resources, such as water recycling, sewage reprocessing and desalination, based on sustainable development principles. |
Учитывая недостаток природных водных ресурсов в своем регионе, Израиль разработал различные экономичные механизмы использования этих ресурсов, такие как рециркуляция воды, переработка бытовых сточных вод и опреснение, на основе принципов устойчивого развития. |
In the case of plutonium that is contained in spent nuclear fuel, reprocessing is required to separate the plutonium from residual uranium and fission products before it can be used in a nuclear explosive device. |
В случае плутония, содержащегося в отработанном ядерном топливе, требуется переработка с целью отделить плутоний от остаточного урана и продуктов деления, прежде чем он может быть использован в ядерном взрывном устройстве. |