We should consider whether such Sates should not forfeit the right to develop the nuclear fuel cycle, particularly the enrichment and reprocessing capabilities which are of such proliferation sensitivity. |
И нам следует подумать, не должны ли такие государства утрачивать право на развитие ядерного топливного цикла, и в частности обогатительных и перерабатывающих мощностей, которые носят столь чувствительный распространенческий характер. |
Fourth, to reduce the risk of the illicit diversion of fissile materials, we believe that a future treaty should include a range of measures - or best practices - designed to ensure the security and protection of enrichment and reprocessing installations. |
В-четвертых, чтобы ограничить риски нелегального перенаправления расщепляющегося материала, будущий договор, как нам представляется, должен предусматривать комплекс мер, призванных обеспечить сохранность и защищенность обогатительных и перерабатывающих установок. |
Another question is whether or not the FMCT verification should also be tasked to ensure irreversibility with respect to closed-down reprocessing or enrichment facilities for weapon purposes and to fissile material declared as excess. |
Еще один вопрос состоит в том, должна ли задача проверки по ДЗПРМ заключаться и в обеспечении необратимости в отношении закрытых перерабатывающих или обогатительных объектов оружейного назначения и в отношении расщепляющегося материала, признанного избыточным. |
ownership and management of reprocessing and enrichment facilities are not in the hands of individual countries so that breakout is more difficult; |
собственность и управление в случае перерабатывающих и обогатительных объектов не должны находиться в руках отдельных стран, с тем чтобы затруднить эксцессы; |
Moreover, there is no experience with safeguards on enrichment plants in these countries, and there is no experience with reprocessing safeguards in Pakistan and only limited experience in India. |
Более того, нет опыта применения гарантий на перерабатывающих заводах в этих странах, равно как и нет опыта применения гарантии в связи с переработкой в Пакистане и имеется лишь ограниченный опыт в Индии. |