In the early hours of May 1, 2004 Beharry's company was ordered to replenish an isolated coalition forces outpost located in the centre of the troubled city of Al Amarah. |
В первые часы 1 мая 2004 года роте Бехарри было приказано пополнить изолированный форпост Коалиционных Сил, расположенный в центре неспокойного города Эль-Амара. |
The player must outmaneuver enemies to avoid damage, but can replenish armor by means of power-ups or by airlifting rescued friendlies or captives to a landing zone. |
Игрок должен перехитрить врагов, чтобы избежать повреждения, но может пополнить броню с помощью] S или путём переброски спасённых дружественных солдат или пленников в зону посадки. |
To avert a further worsening of the humanitarian situation during the coming winter, particularly for the poorest residents of Kabul, there is an urgent need to replenish depleted food stocks, fuel and medical supplies. |
Во избежание дальнейшего ухудшения гуманитарной ситуации в течение предстоящей зимы, в первую очередь положения самых бедных жителей Кабула, необходимо в срочном порядке пополнить истощенные запасы продовольствия, топлива и медицинских товаров. |
We have also decided to replenish the Korea Consultant Trust Fund in the World Bank, which also aims at sharing Korea's experience and know-how with other developing countries. |
Мы также приняли решение пополнить Корейский целевой консультативный фонд во Всемирном банке, который также имеет своей целью обмен опытом и "ноу-хау" Кореи с другими развивающимися странами. |
We need to replenish IMF resources, augment the funds of the World Bank and the regional banks, and develop new remedies for the new problems of a globalized economy. |
Мы должны пополнить ресурсы МВФ, увеличить фонды Мирового банка и региональных банков и изыскать новые средства для решения новых проблем глобализированной экономики. |
While in 2004 the WCF was replenished in the following year from the proceeds of supplementary assessment, in 1995 and 1996, it took some years to replenish the fund to the approved level. |
Если в 2004 году заимствования из ФОС были возмещены на следующий год за счет средств, полученных от дополнительного начисления взносов, то в 1995 и 1996 годах потребовалось несколько лет для того, чтобы пополнить фонд до утвержденного уровня. |
In line with the strategic plan approved by the Executive Board at its second regular session 2009, UNOPS intends to fully replenish its operational reserves by the end of 2013 at the latest. |
В соответствии со стратегическим планом, одобренным Исполнительным советом на его второй очередной сессии 2009 года, ЮНОПС намеревается полностью пополнить свои оперативные резервы самое позднее к концу 2013 года. |
I'm about to meet with the leadership to ask them to replenish the fund, but I can't ask for that much. |
Я собираюсь встретиться с руководством и попросить их пополнить фонд, но так много я попросить не могу. |
If all Member States paid their assessments in full and on time, the Secretary-General could replenish the reserves and pay the money the Organization owes to Member States for their troop and equipment contributions to peace-keeping missions. |
Если бы все государства-члены платили свои взносы полностью и вовремя, Генеральный секретарь мог бы пополнить резервы и выплатить деньги, которые Организация задолжала государствам-членам за предоставление ими контингентов и оборудования для миссий по поддержанию мира. |
Further authorizes that $28.4 million be used for the one-time costs of the new UNFPA organizational structure, and urges UNFPA to replenish its operational reserve to the mandated level by 2010, at the latest; |
постановляет использовать ресурсы в объеме 28,4 млн. долл. США для покрытия разовых расходов в связи с внедрением новой организационной структуры ЮНФПА и настоятельно призывает ЮНФПА не позднее 2010 года пополнить свой оперативный резерв до установленного уровня; |
We'll have to replenish the stores. |
Нам нужно пополнить запасы. |
Then we replenish our supplies. |
Затем надо пополнить запасы. |
I've come to replenish your stores. |
Пришла пополнить твои запасы. |
The next day, she retired to Kerama Retto to replenish her ammunition. |
На следующий день она ушла в Кераму Ретто, чтобы пополнить боеприпасы. |
Bakht Khan was able to replenish the city's finances and inspire the rebel soldiers to renewed efforts. |
Бахт-хан сумел пополнить городскую казну и воодушевил солдат-мятежников на новые усилия. |
A lengthy engagement like this is something of a godsend, a chance to replenish the coffers. |
Такая работа - большая удача, возможность пополнить закрома. |
However it brought in 3,100 South Koreans forcibly conscripted from neighboring towns to replenish its ranks. |
Тем не менее, северокорейскому командованию удалось пополнить ряды дивизии, мобилизовав 3100 южнокорейцев из близлежащих городов. |
replenish your account according to instruction. |
пополнить счет секретным кодом, как и при обычном пополнении, согласно инструкции. |
I will take your brothers to hunt when day breaks, to replenish supply. |
С рассветом я пойду на охоту с твоими братьями, пополнить запасы. |
I appeal to the international community to replenish the humanitarian stocks for Angola as a matter of urgency. |
Я призываю международное сообщество в срочном порядке пополнить запасы гуманитарной помощи для Анголы. |
We've been searching for weeks for a place to replenish and repair our radar. |
Мы уже несколько недель ищем место, чтобы пополнить запасы и починить наш радар. |
The need to replenish depleted reserved, referred to in recommendation 9, could not be ignored, but the course proposed needed further elaboration. |
Необходимость пополнить исчерпавшиеся запасы средств, о которой идет речь в рекомендации 9, не следует игнорировать, однако предложенный курс действий нуждается в дополнительной проработке. |
With the beach secured and no escape possible, they have no means to replenish supplies. |
Если берег будет наш, а бухта перекрыта, они не смогут пополнить припасы. |
As a result, pregnant women were unable to get prenatal care and people with chronic medical problems were unable to replenish medications or receive care. |
В результате беременные женщины не имели возможности получать дородовую помощь, а больные с хроническими заболеваниями не могли пополнить запасы лекарств и получить консультацию. |
On 16 November 2011, at its ninth meeting, the Board approved five projects costing an additional $3.16 million and decided to replenish the Expedited Facility. |
На девятом совещании 16 ноября 2011 года Совет утвердил пять проектов стоимостью еще 3,16 млн. долл. США и решил пополнить резервы Оперативного механизма. |