I'm sure, by now, she's ready to repent for her nasty spanking fetish. |
И теперь я уверен, она готова раскаяться в своем отвратительном фетише. |
We must repent, don't forget it. |
Мы должны раскаяться, не забывай. |
The church is called to confess and repent of such attitudes and practices. |
Церковь призвана признаться и раскаяться в подобных подходах и поступках». |
Time enough, I think, to repent for your sins, and to realise the value of life. |
Времени вполне достаточно, чтобы раскаяться в своих грехах и осознать ценность жизни. |
Others wonder if they are just giving us the opportunity to see the error of our ways and repent. |
Другие считают, что они просто дают нам возможность увидеть ошибочность нашего пути и раскаяться. |
I asked him to repent, but he did not. |
Я попросил его раскаяться, но он не стал. |
I cannot repent a crime I have not committed. |
Я не могу раскаяться в том, чего не совершала. |
If you are truly willing to repent for all your sins... |
Если ты искренне желаешь раскаяться за все свои грехи... |
All they have to do is repent and throw themselves in the river. |
Всё, что они должны сделать, - раскаяться и броситься в реку. |
My thought is, he gave Margot Wilton the chance to repent as well, and if she hasn't, her life's still in danger. |
Я думаю, что он дал Марго Уилтон такой же шанс раскаяться и если она этого еще не сделала, то ее жизнь все еще в опасности. |
You should be running out the door, desperate to forget that this ever happened, and ready to repent your greedy ways. |
Ты хочешь выскочить за дверь... отчаянно пытаясь забыть, что здесь только что произошло... и готовый раскаяться в своей алчности. |
And I'm to believe that your desire to repent is genuine? |
И я должен верить, что ваше желание раскаяться искренне? |
I ask you to raise your hearts and hands, to repent your sins, acknowledge the errors of your ways, and beg forgiveness of your Father in Heaven. |
Я призываю вас возвысить свои сердца и руки, раскаяться в грехах признать свои заблуждения и попросить прощения у нашего небесного Отца. |
Then you have to look at this experience as a chance to repent. |
Тогда ты должен смотреть на это как на шанс раскаяться, перемениться, |
He wishes to shoot the wolves while they are asleep, but the girl stops him because she wishes to take the wolves to her village to be judged and so they can repent. |
Он хочет застрелить спящих Волков, но Шапочка мешает ему - она хочет отвести их на суд в деревню, где они могут раскаяться. |
If I don't avail such an opportunity to repent I'm afraid that I'll never be able to get away from them |
Если я не воспользуюсь такой возможностью раскаяться, то боюсь уже никогда не смогу отделаться от них. |
He Told Me To Repent And To Change My Ways. |
Он приказал мне раскаяться, и изменить свою жизнь. |
Have you come to repent? |
Вы пришли чтоб раскаяться? |
Why am I unable to repent? |
Почему я не могу раскаяться? |
of your deep desire to repent |
о вашем глубоком желании раскаяться... |
Anything you need to repent? |
В чем-нибудь вы хотите раскаяться? |
It was against that backdrop that, in 1999, President Bouteflika's civil harmony initiative had been put to a referendum by the Algerian people; this had enabled persons who had strayed from the straight and narrow to repent and reintegrate into society under certain conditions. |
В такой обстановке в 1999 году по инициативе президента Бутефлики о восстановлении гражданского согласия в стране был проведен референдум; эта инициатива позволила тем, кто сбился с верного пути, раскаяться и вновь интегрироваться в общество при соблюдении ряда условий. |
Did you know that most temples are built with moveable walls... so that on the one day of the year when everyone comes to repent... they can actually make the room big enough to hold everyone? |
Большинство храмов построены с подвижными стенами... так, чтобы в один день года когда все приезжают, чтобы раскаяться, все люди смогли бы разместиться. |
There is only one way we can ever hope to truly move beyond the lingering misgivings concerning the past, and that is to squarely face up to - and repent for - history. |
Если мы хотим действительно идти вперед, то единственной возможностью для этого является преодоление живых в памяти ошибок прошлого, а для этого необходимо прямо взглянуть в лицо истории и раскаяться. |
I come to make you two repent as you hurry towards eternal damnation. |
Я пришёл, чтобы заставить вас раскаяться в содеянном, обрекшем вас на вечное проклятие. |