Why repent: I helped the community. |
«А чего каяться: я обществу помогал». |
Hands off in the morning or you'll repent for real sure. |
Руки на базу с утра пораньше, иначе будешь каяться по-настоящему. |
You've got nothing to repent for, son. |
Тебе не в чем каяться, сынок. |
Why would I need to repent for your sins? |
Почему я должен каяться в своих грехах? |
We can all stretch and repent! |
Мы все можем тянуть и каяться! |
But it'll be too late to repent! |
Но каяться вам будет слишком поздно! |
But what can it, when one cannot repent? |
Но что, когда и каяться нельзя! |
The Bishop does not need reminding that the people of Nottingham should reap what they sow and repent of their sins. |
Епископ и так прекрасно помнит, что жителям Ноттингема... следует пожинать то, что они посеяли, и каяться в грехах своих. |
Tomorrow's too late to repent. |
Завтра поздно будет каяться. |
I will not repent. |
Я не буду каяться. |
I have nothing to repent for with you. |
Мне перед тобой каяться не в чем. |
You know, at what point have I said enough our fathers to repent for that? |
В какой момент ты сочтешь, что мне можно перестать каяться за это? |
Then certainly have to repent. |
Потом непременно каяться придётся. |