| I took a vow of service to repent for my sins during that séance. | Я приняла обет покаяться в грехах после этого ритуала. |
| The only good thing about sin is the chance to repent. | Единственное хорошее в грехе, это что всегда есть шанс покаяться. |
| Only by their confession can they repent their sins and, in return, solicit a measure of our mercy. | Только через свое признание они могут покаяться в грехах и в ответ просить нас о милосердии. |
| Kingsbridge had always been loyal to me, and the Priory was a place where I could repent and pray. | Кингсбридж всегда был лоялен ко мне, и монастырь был местом, где я мог покаяться и молиться. |
| Maybe he wanted to repent. | Может, он хотел покаяться. |
| The church is called to confess and repent of such attitudes and practices. | Церковь призвана признаться и раскаяться в подобных подходах и поступках». |
| All they have to do is repent and throw themselves in the river. | Всё, что они должны сделать, - раскаяться и броситься в реку. |
| And I'm to believe that your desire to repent is genuine? | И я должен верить, что ваше желание раскаяться искренне? |
| Why am I unable to repent? | Почему я не могу раскаяться? |
| I come to make you two repent as you hurry towards eternal damnation. | Я пришёл, чтобы заставить вас раскаяться в содеянном, обрекшем вас на вечное проклятие. |
| I did not come then, to something to repent. | Я приехала не затем, чтобы в чём-то раскаиваться. |
| She says that love - is not that what should repent. | Она говорит, что любовь - это не то, в чем нужно раскаиваться. |
| If you take a wife too young, you will repent of it. | Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться. |
| It is too late to repent. | Слишком поздно, чтобы раскаиваться. |
| I wasn't supposed to repent? | Я не должен был раскаиваться? |
| Hands off in the morning or you'll repent for real sure. | Руки на базу с утра пораньше, иначе будешь каяться по-настоящему. |
| We can all stretch and repent! | Мы все можем тянуть и каяться! |
| The Bishop does not need reminding that the people of Nottingham should reap what they sow and repent of their sins. | Епископ и так прекрасно помнит, что жителям Ноттингема... следует пожинать то, что они посеяли, и каяться в грехах своих. |
| Tomorrow's too late to repent. | Завтра поздно будет каяться. |
| Then certainly have to repent. | Потом непременно каяться придётся. |
| If you detest it you'll repent afterward. | Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть. |
| Your should repent of your evil habit. | Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке |
| But what is important is that you're acknowledging your mistakes and are willing to repent. | Главное, что вы осознаете свои ошибки и готовы совершить покаяние. |
| Repent one minute, slobber the next. | Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни. |
| Repent one minute, slobber the next. | Сначала покаяние, потом слюни. |
| Repent, repent, repent. | Покаяние, покаяние, покаяние. |
| Well, I'll repent. I shall be out of heart shortly and then I shall have no strength to repent. | Надо мне покаяться, да поскорей, а то я могу совсем впасть в уныние, и тогда у меня не хватит сил на покаяние. |
| Loras's only hope is to confess his crimes and repent. | Единственное спасение Лораса - покаяться в своих грехах и искупить их. |
| He was born too soon before he could repent his sins | Он родился слишком быстро, он не успел искупить свои грехи. |
| You can't repent someone else's sins | Вы не можете искупить чужих грехов. |
| Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. | Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
| But everything else you can repent from. | Но всё остальное можно искупить? |