I took a vow of service to repent for my sins during that séance. | Я приняла обет покаяться в грехах после этого ритуала. |
You must truly repent, genuinely and honestly. | Вы должны покаяться, целиком и полностью. |
If you want to honestly repent, you must tell. | Если ты хочешь честно покаяться, выкладывай все. |
You need to repent your sins. | Вы должны покаяться в своих грехах. |
The father chooses to repent and give up the map so that he can live in peace and not reveal his past to his daughter. | Отец хочет покаяться в содеянном и отказаться от своей части сокровищ, чтобы он мог жить в мире, не раскрывая своего прошлого своей дочери. |
Time enough, I think, to repent for your sins, and to realise the value of life. | Времени вполне достаточно, чтобы раскаяться в своих грехах и осознать ценность жизни. |
My thought is, he gave Margot Wilton the chance to repent as well, and if she hasn't, her life's still in danger. | Я думаю, что он дал Марго Уилтон такой же шанс раскаяться и если она этого еще не сделала, то ее жизнь все еще в опасности. |
I ask you to raise your hearts and hands, to repent your sins, acknowledge the errors of your ways, and beg forgiveness of your Father in Heaven. | Я призываю вас возвысить свои сердца и руки, раскаяться в грехах признать свои заблуждения и попросить прощения у нашего небесного Отца. |
Have you come to repent? | Вы пришли чтоб раскаяться? |
of your deep desire to repent | о вашем глубоком желании раскаяться... |
I did not come then, to something to repent. | Я приехала не затем, чтобы в чём-то раскаиваться. |
She says that love - is not that what should repent. | Она говорит, что любовь - это не то, в чем нужно раскаиваться. |
If you take a wife too young, you will repent of it. | Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться. |
It is too late to repent. | Слишком поздно, чтобы раскаиваться. |
You have to truly repent. | Ты должен искренне раскаиваться! |
But what can it, when one cannot repent? | Но что, когда и каяться нельзя! |
I will not repent. | Я не буду каяться. |
I have nothing to repent for with you. | Мне перед тобой каяться не в чем. |
You know, at what point have I said enough our fathers to repent for that? | В какой момент ты сочтешь, что мне можно перестать каяться за это? |
Then certainly have to repent. | Потом непременно каяться придётся. |
If you detest it you'll repent afterward. | Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть. |
Your should repent of your evil habit. | Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке |
But what is important is that you're acknowledging your mistakes and are willing to repent. | Главное, что вы осознаете свои ошибки и готовы совершить покаяние. |
Repent one minute, slobber the next. | Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни. |
You have to be mature to learn to repent. | А покаяние приходит с возрастом. |
Old "Repent, Repent, Repent." | Старый добрый "Покаяние, Покаяние, Покаяние." |
Repent, repent, repent. | Покаяние, покаяние, покаяние. |
Loras's only hope is to confess his crimes and repent. | Единственное спасение Лораса - покаяться в своих грехах и искупить их. |
He was born too soon before he could repent his sins | Он родился слишком быстро, он не успел искупить свои грехи. |
You can't repent someone else's sins | Вы не можете искупить чужих грехов. |
Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. | Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
But everything else you can repent from. | Но всё остальное можно искупить? |