Английский - русский
Перевод слова Repent

Перевод repent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Покаяться (примеров 48)
I took a vow of service to repent for my sins during that séance. Я приняла обет покаяться в грехах после этого ритуала.
You must truly repent, genuinely and honestly. Вы должны покаяться, целиком и полностью.
If you want to honestly repent, you must tell. Если ты хочешь честно покаяться, выкладывай все.
You need to repent your sins. Вы должны покаяться в своих грехах.
The father chooses to repent and give up the map so that he can live in peace and not reveal his past to his daughter. Отец хочет покаяться в содеянном и отказаться от своей части сокровищ, чтобы он мог жить в мире, не раскрывая своего прошлого своей дочери.
Больше примеров...
Раскаяться (примеров 28)
Time enough, I think, to repent for your sins, and to realise the value of life. Времени вполне достаточно, чтобы раскаяться в своих грехах и осознать ценность жизни.
My thought is, he gave Margot Wilton the chance to repent as well, and if she hasn't, her life's still in danger. Я думаю, что он дал Марго Уилтон такой же шанс раскаяться и если она этого еще не сделала, то ее жизнь все еще в опасности.
I ask you to raise your hearts and hands, to repent your sins, acknowledge the errors of your ways, and beg forgiveness of your Father in Heaven. Я призываю вас возвысить свои сердца и руки, раскаяться в грехах признать свои заблуждения и попросить прощения у нашего небесного Отца.
Have you come to repent? Вы пришли чтоб раскаяться?
of your deep desire to repent о вашем глубоком желании раскаяться...
Больше примеров...
Раскаиваться (примеров 7)
I did not come then, to something to repent. Я приехала не затем, чтобы в чём-то раскаиваться.
She says that love - is not that what should repent. Она говорит, что любовь - это не то, в чем нужно раскаиваться.
If you take a wife too young, you will repent of it. Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться.
It is too late to repent. Слишком поздно, чтобы раскаиваться.
You have to truly repent. Ты должен искренне раскаиваться!
Больше примеров...
Каяться (примеров 13)
But what can it, when one cannot repent? Но что, когда и каяться нельзя!
I will not repent. Я не буду каяться.
I have nothing to repent for with you. Мне перед тобой каяться не в чем.
You know, at what point have I said enough our fathers to repent for that? В какой момент ты сочтешь, что мне можно перестать каяться за это?
Then certainly have to repent. Потом непременно каяться придётся.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 2)
If you detest it you'll repent afterward. Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть.
Your should repent of your evil habit. Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке
Больше примеров...
Сокрушаться (примеров 1)
Больше примеров...
Покаяние (примеров 7)
But what is important is that you're acknowledging your mistakes and are willing to repent. Главное, что вы осознаете свои ошибки и готовы совершить покаяние.
Repent one minute, slobber the next. Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни.
You have to be mature to learn to repent. А покаяние приходит с возрастом.
Old "Repent, Repent, Repent." Старый добрый "Покаяние, Покаяние, Покаяние."
Repent, repent, repent. Покаяние, покаяние, покаяние.
Больше примеров...
Искупить (примеров 5)
Loras's only hope is to confess his crimes and repent. Единственное спасение Лораса - покаяться в своих грехах и искупить их.
He was born too soon before he could repent his sins Он родился слишком быстро, он не успел искупить свои грехи.
You can't repent someone else's sins Вы не можете искупить чужих грехов.
Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим.
But everything else you can repent from. Но всё остальное можно искупить?
Больше примеров...