| To repent, father, for I am a goner. | Покаяться, отче, потому что я - путник. |
| This is a temporary state in which spirits will be taught the gospel and have the opportunity to repent and accept ordinances of salvation that are performed for them in temples. | Это временное состояние, пребывая в котором духи получат возможность изучать Евангелие, покаяться и принять таинства спасения, совершаемые за них в храмах. |
| Driven into a religious frenzy by Sebso's confusion and refusal to "repent," Van Alden dunks him underwater repeatedly, and ends up drowning him. | Движимый в религиозное безумие смущением Себсо и отказом "покаяться", Ван Алден неоднократно макает его в воду, и заканчивает тем, что топит его. |
| Are you willing to repent? | Готовы ли вы покаятЬся? |
| Gave her a chance to repent. | Он оставил ей шанс отпустить грехи, покаяться. |
| We must repent, don't forget it. | Мы должны раскаяться, не забывай. |
| Others wonder if they are just giving us the opportunity to see the error of our ways and repent. | Другие считают, что они просто дают нам возможность увидеть ошибочность нашего пути и раскаяться. |
| If you are truly willing to repent for all your sins... | Если ты искренне желаешь раскаяться за все свои грехи... |
| My thought is, he gave Margot Wilton the chance to repent as well, and if she hasn't, her life's still in danger. | Я думаю, что он дал Марго Уилтон такой же шанс раскаяться и если она этого еще не сделала, то ее жизнь все еще в опасности. |
| Why am I unable to repent? | Почему я не могу раскаяться? |
| I did not come then, to something to repent. | Я приехала не затем, чтобы в чём-то раскаиваться. |
| If you take a wife too young, you will repent of it. | Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться. |
| You know... you know you never had anything to repent for. | Знаешь... знаешь, тебе не за что раскаиваться. |
| It is too late to repent. | Слишком поздно, чтобы раскаиваться. |
| You have to truly repent. | Ты должен искренне раскаиваться! |
| Why repent: I helped the community. | «А чего каяться: я обществу помогал». |
| We can all stretch and repent! | Мы все можем тянуть и каяться! |
| But it'll be too late to repent! | Но каяться вам будет слишком поздно! |
| But what can it, when one cannot repent? | Но что, когда и каяться нельзя! |
| Then certainly have to repent. | Потом непременно каяться придётся. |
| If you detest it you'll repent afterward. | Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть. |
| Your should repent of your evil habit. | Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке |
| Repent one minute, slobber the next. | Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни. |
| You have to be mature to learn to repent. | А покаяние приходит с возрастом. |
| Repent one minute, slobber the next. | Сначала покаяние, потом слюни. |
| Old "Repent, Repent, Repent." | Старый добрый "Покаяние, Покаяние, Покаяние." |
| Repent, repent, repent. | Покаяние, покаяние, покаяние. |
| Loras's only hope is to confess his crimes and repent. | Единственное спасение Лораса - покаяться в своих грехах и искупить их. |
| He was born too soon before he could repent his sins | Он родился слишком быстро, он не успел искупить свои грехи. |
| You can't repent someone else's sins | Вы не можете искупить чужих грехов. |
| Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. | Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
| But everything else you can repent from. | Но всё остальное можно искупить? |