People can repent, erin; they can. | Люди могут покаяться, Эйрин. Могут. |
You must truly repent, genuinely and honestly. | Вы должны покаяться, целиком и полностью. |
I came here to repent in place of him! | Я здесь, чтобы покаяться за него. |
That I must repent for a crime? | Я должен покаяться в преступлении? |
The father chooses to repent and give up the map so that he can live in peace and not reveal his past to his daughter. | Отец хочет покаяться в содеянном и отказаться от своей части сокровищ, чтобы он мог жить в мире, не раскрывая своего прошлого своей дочери. |
I'm sure, by now, she's ready to repent for her nasty spanking fetish. | И теперь я уверен, она готова раскаяться в своем отвратительном фетише. |
Others wonder if they are just giving us the opportunity to see the error of our ways and repent. | Другие считают, что они просто дают нам возможность увидеть ошибочность нашего пути и раскаяться. |
You should be running out the door, desperate to forget that this ever happened, and ready to repent your greedy ways. | Ты хочешь выскочить за дверь... отчаянно пытаясь забыть, что здесь только что произошло... и готовый раскаяться в своей алчности. |
And I'm to believe that your desire to repent is genuine? | И я должен верить, что ваше желание раскаяться искренне? |
Anything you need to repent? | В чем-нибудь вы хотите раскаяться? |
I did not come then, to something to repent. | Я приехала не затем, чтобы в чём-то раскаиваться. |
If you take a wife too young, you will repent of it. | Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться. |
It is too late to repent. | Слишком поздно, чтобы раскаиваться. |
I wasn't supposed to repent? | Я не должен был раскаиваться? |
You have to truly repent. | Ты должен искренне раскаиваться! |
You've got nothing to repent for, son. | Тебе не в чем каяться, сынок. |
But what can it, when one cannot repent? | Но что, когда и каяться нельзя! |
I will not repent. | Я не буду каяться. |
You know, at what point have I said enough our fathers to repent for that? | В какой момент ты сочтешь, что мне можно перестать каяться за это? |
Then certainly have to repent. | Потом непременно каяться придётся. |
If you detest it you'll repent afterward. | Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть. |
Your should repent of your evil habit. | Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке |
Repent one minute, slobber the next. | Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни. |
You have to be mature to learn to repent. | А покаяние приходит с возрастом. |
Repent one minute, slobber the next. | Сначала покаяние, потом слюни. |
Old "Repent, Repent, Repent." | Старый добрый "Покаяние, Покаяние, Покаяние." |
Well, I'll repent. I shall be out of heart shortly and then I shall have no strength to repent. | Надо мне покаяться, да поскорей, а то я могу совсем впасть в уныние, и тогда у меня не хватит сил на покаяние. |
Loras's only hope is to confess his crimes and repent. | Единственное спасение Лораса - покаяться в своих грехах и искупить их. |
He was born too soon before he could repent his sins | Он родился слишком быстро, он не успел искупить свои грехи. |
You can't repent someone else's sins | Вы не можете искупить чужих грехов. |
Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. | Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
But everything else you can repent from. | Но всё остальное можно искупить? |