Английский - русский
Перевод слова Reorient

Перевод reorient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переориентировать (примеров 119)
First, it is necessary to carry out needed reforms in the social and economic fields, reorient the focus of our work and streamline the agenda. Во-первых, нужно осуществить необходимые реформы в социально-экономической области, переориентировать фокус нашей деятельности и упорядочить нашу повестку дня.
The Committee encourages the State party to reorient its agricultural policies and to implement its social plan to combat the coffee crisis through measures that ensure access to adequate nutrition, health care, subsidized housing and employment opportunities for those affected by the crisis. Комитет призывает государство-участник переориентировать свою сельскохозяйственную политику и осуществить социальный план по борьбе с кризисом по сбыту кофе путем принятия мер, которые обеспечат доступ к адекватному питанию, медицинской помощи, субсидируемому жилью и занятости для лиц, затронутых этим кризисом.
(a) Review and reorient from a gender perspective macroeconomic, trade, and social sector policies to ensure that they do not exacerbate feminized poverty and gender-based inequalities; а) проводить обзор и переориентировать с учетом гендерного фактора макроэкономическую, торговую и социальную политику для обеспечения того, чтобы она не усугубляла процесс феминизации нищеты и неравенства по признаку пола;
Realizing that a take-it-or-leave-it stance on the Technical Arrangements would not advance the peace process, OAU has made a commendable effort to reorient the peace process by taking a fresh look at the Technical Arrangements. Понимая, что бескомпромиссная позиция в вопросе технических процедур не способствовала бы продвижению мирного процесса, ОАЕ предприняла похвальную попытку переориентировать мирный процесс и еще раз критически рассмотреть технические процедуры.
Reorient women's health programmes towards a comprehensive approach which transcends the traditional view of women as child bearers. Переориентировать программы здравоохранения для женщин на основе всестороннего подхода, выходящего за рамки традиционных представлений о женщинах только как носительницах репродуктивной функции.
Больше примеров...
Переориентации (примеров 129)
The economies of India and Indonesia stand to benefit from robust consumption and investment, while China should benefit from the Government's measures to reorient towards a more consumption-driven economy. Экономика Индии и Индонезии выиграет от устойчивого потребления и инвестиций, а Китай должен получить выгоды от мер правительства по переориентации в сторону экономики с большим акцентом на потреблении.
Urgent resources are required to expand mine action and reorient current activities in line with new circumstances including, for example, increased surveys of newly accessible areas and mine risk education, coordinated by UNICEF, for returning populations. Срочно необходимы ресурсы для расширения деятельности по разминированию и переориентации нынешней деятельности с учетом новых обстоятельств, включая, например, расширение сферы охвата обследования новых доступных районов и информирование о минной опасности, при координации со стороны ЮНИСЕФ в целях обеспечения возвращения населения.
We believe that the purpose of our endeavours has been to reorient the focus of the United Nations towards and to enhance its role in development. Мы считаем, что цель нашей деятельности заключалась в переориентации основной направленности деятельности Организации Объединенных Наций на вопросы, касающиеся повышения ее роли в области развития.
According to the preambles of the Regulation, country-sector graduation is applied in order to reorient the benefits of the GSP to low- and middle-income countries, which, so far, have benefited little from the GSP scheme of the European Union in comparison to other beneficiaries. Согласно положениям преамбулы Постановления, цель градации стран по секторам заключается в переориентации преимуществ ВСП на страны с низким и средним уровнем доходов, которые по сравнению с другими бенефициарами до сих пор получали сравнительно мало преимуществ от схемы ВСП Европейского союза.
The Expert on Space Applications, in his report to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, outlined an overall strategy to reorient the Programme following UNISPACE III and the activities to be carried out in 2000 and 2001 in line with that strategy. В своем докладе Комитету по использованию космического пространства в мирных целях Экс-перт по применению космической техники изложил общую стратегию переориентации Программы после ЮНИСПЕЙС-III и мероприятия, которые в соответствии с этой стратегией планируется осуществить в 2000-2001 годах.
Больше примеров...
Переориентацию (примеров 13)
Parallel to reforming the public finance and monetary sectors, of equal importance is the need to revitalize, reorient and strengthen the trade sector. Параллельно с реформой государственных финансов и валютной системы не менее важно обеспечить оживление, переориентацию и укрепление внешнеторгового сектора.
Throughout the year, UNDP continued to reorient its programme to concentrate on the four focus areas defined in its new mandate. В течение года ПРООН продолжала переориентацию своей программы с целью концентрации усилий на четырех основных областях деятельности, определенных в ее новом мандате.
Under the leadership of its new Executive Secretary, the Commission had made an effort to reorient the main areas of priority in its programme of work and to follow a thematic approach in order to avoid excessive fragmentation of programmes. Под руководством своего нового Исполнительного секретаря Комиссия прилагает усилия, направленные на переориентацию имеющих первостепенное значение в рамках программы работы основных видов деятельности и применение тематического подхода, с тем чтобы избежать чрезмерной раздробленности программ.
It was gratifying that the proposed medium-term plan for the period 1998-2001 tended to reorient the activities of the United Nations system, particularly in the social field, and he hoped that it would be adopted by the General Assembly. Он с удовлетворением отмечает, что проект среднесрочного плана на период 1998-2001 годов направлен на переориентацию деятельности системы Организации Объединенных Наций, в частности в социальной области, и выражает надежду на то, что он будет принят Генеральной Ассамблеей.
Whilst the development of such official stamps of quality is now a prime focus of national policy to reorient French agricultural output and move it up-market, for the time being there is no official statistical provision that applies uniformly across the country. Хотя разработка таких официальных знаков качества уже вписывается в основные направления политики, направленной на переориентацию сельского хозяйства Франции и производство более ценной сельхозпродукции, какой-то единой официальной статистической структуры, которая занималась бы этим вопросом, на национальном уровне до сих пор не существует.
Больше примеров...
Переориентирования (примеров 6)
Growing evidence from economic research shows that opportunities exist to reorient public spending and private investment in sectors that can lead to sustainable economic growth and development, create new employment and contribute to reducing carbon dependency and ecological scarcity. Все больше фактов, полученных в результате научных исследований, показывают, что существуют возможности переориентирования государственных расходов и частных инвестиций на секторы, которые могут способствовать устойчивому экономическому росту и развитию, создать новые рабочие места и содействовать уменьшению степени зависимости от углеводородов и экологического дефицита.
Efforts being made to reorient the activities of regional communities to reflect the priorities of NEPAD can contribute in a meaningful way to the operationalization of those priorities throughout the continent as a whole. Те усилия, которые предпринимаются для переориентирования деятельности региональных сообществ, с тем чтобы отразить в их программах работы приоритеты НЕПАД, могут внести значимый вклад в возможность осуществления этих приоритетов на всем континенте в целом.
Whatever the emerging world does to sustain domestic demand and reorient exports from advanced countries to other emerging countries, the European and US elephants (not to mention Japan) are just too big for their illness to have no effect on world growth. Что бы ни делали развивающиеся страны для поддержания внутреннего спроса и переориентирования экспорта с развитых стран на другие развивающиеся страны, европейский и американский слоны (да и японский) слишком велики, чтобы их болезнь никак не повлияла на мировой экономический рост.
Aware of the need to reorient and upgrade UNESCO's statistical services in order to respond appropriately to the new demands and challenges, and to enforce high standards of accuracy and timeliness of data; сознавая необходимость переориентирования и повышения уровня статистических служб ЮНЕСКО в целях адекватного удовлетворения новых потребностей и решения новых задач, а также для обеспечения высоких стандартов точности и своевременности данных,
States should significantly reduce military spending and develop conversion strategies to reorient resources towards social services, the creation of employment in peaceful industries, and greater support to the post-2015 development agenda. Государства должны значительно сократить военные расходы и разработать стратегии конверсии для переориентирования ресурсов на социальные услуги, создание рабочих мест в мирных отраслях и расширение поддержки усилий по реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Переориентироваться (примеров 6)
So you can see that the fibers wrap in helices, and those fibers can reorient as the skeleton moves, which means the skeleton's flexible. Как видно, волокна закручиваются спирально, и они могут переориентироваться, если скелет движется, что приводит к гибкости скелета.
Difficulties in adapting themselves to the labour market compel women to turn to organized forms of the job search, to take courses of professional training, and to reorient themselves to new kinds of employment. Трудности с адаптацией к рынку труда заставляют женщин обращаться к организованным формам поиска работы, проходить курсы профессионального обучения, переориентироваться на новую занятость.
But when it comes to tax and profit estimates, investors and politicians need to reorient themselves to the "new normal" - lower average growth. Но когда настанет время подсчитывать налоги и прибыль, инвесторы и политики должны будут переориентироваться на «новый нормальный» темп роста, который будет ниже среднего.
Substantive programme revisions will take regular account of impact and, where necessary, reorient programme activities. В рамках анализа основных программ будет постоянно учитываться их воздействие и, когда необходимо, программная деятельность будет переориентироваться.
So you can see that the fibers wrap in helices, and those fibers can reorient as the skeleton moves, which means the skeleton's flexible. Как видно, волокна закручиваются спирально, и они могут переориентироваться, если скелет движется, что приводит к гибкости скелета.
Больше примеров...
Реориентации (примеров 4)
In particular, we commend the efforts of the Secretary-General and the Advisory Committee to reorient the programme so that it can best address the priority needs of the new democratic South Africa. В частности, мы высоко ценим усилия Генерального секретаря и Консультативного комитета по реориентации Программы, с тем чтобы она могла наилучшим образом отвечать первостепенным требованиям новой демократической Южной Африки.
Education for sustainable development is another way to improve the quality of basic education, reorient educational programmes, develop public understanding and awareness and provide training. Образование в интересах устойчивого развития - это еще один путь повышения качества начального образования, реориентации образовательных программ, повышения осведомленности общественности и обеспечения профессиональной подготовки.
A number of specialized agencies, and programmes and entities of the United Nations, among them the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank, have started to reorient important activities towards targeting poverty as a core concern. Ряд специализированных учреждений и программ и органов Организации Объединенных Наций, в том числе Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк, приступили к реориентации важных мероприятий, с тем чтобы вопросы искоренения нищеты заняли в них основное место.
The Committee commended the very extensive analysis of women in the media and the programmes to reorient society against stereotypical images of women. Комитет дал высокую оценку весьма углубленному анализу вопроса о женщинах в средствах массовой информации и программах с целью реориентации понятий членов общества в отношении стереотипов, касающихся образа женщин.
Больше примеров...
Перенацелить (примеров 3)
The Russian Federation believes it necessary to reorient the Human Dimension Mechanism in order to combat aggressive nationalism. Российская Федерация считает необходимым перенацелить механизм человеческого измерения на борьбу с агрессивным национализмом.
Relevant international humanitarian agencies and organizations should reorient the focus of their disaster response policies and practices from the delivery of goods and services to supporting and strengthening local, national and regional capacities for disaster management. Заинтересованным международным гуманитарным учреждениям и организациям следует перенацелить свои политику и практику в области реагирования на бедствия таким образом, чтобы перенести упор с поставки товаров и оказания услуг на поддержку и укрепление местного, национального и регионального потенциала в области обеспечения готовности к бедствиям и ликвидации их последствий.
The urgent need was to restructure and reorient government operations to ensure that public management was able to improve its performance and become more responsive and accountable to people's needs. В настоящее время безотлагательно необходимо перестроить и перенацелить деятельность государства таким образом, чтобы создать условия для повышения эффективности государственных управленческих структур и обеспечения того, чтобы они в более полной мере учитывали потребности народа.
Больше примеров...
Переориентация (примеров 13)
This review will include options to reorient, reinforce and better focus the capacities of the United Nations to ensure its leadership in meeting priority information needs of the world community. Этот обзор будет охватывать такие варианты, как переориентация, укрепление и достижение большей целенаправленности усилий Организации Объединенных Наций в целях обеспечения ее руководящей роли в удовлетворении первоочередных потребностей мирового сообщества в информации.
This is particularly important in view of the fact that one of the objectives of the United Nations reform effort is to reorient the activities of the United Nations system towards increased South-South cooperation. Это особенно верно в связи с тем фактом, что одной из целей реформы Организации Объединенных Наций является переориентация деятельности системы Организации Объединенных Наций в сторону расширения сотрудничества Юг-Юг.
(c) To reorient technical and vocational education and training in support of sustainable development and the transition to a green economy. с) переориентация среднего специального и профессионально-технического образования и подготовки в интересах поддержки устойчивого развития и перехода к "зеленой" экономике.
Reconfiguring and continuing to reorient the UNMIT police component to meet, as far as possible, the post-resumption challenges will not be easy. Изменение конфигурации и переориентация функций полицейского компонента ИМООНТ на решение задач, которые могут возникнуть после передачи полномочий, является непростой задачей.
Reconfiguring and continuing to reorient the UNMIT police component to meet as far as possible the post-resumption challenges will not be easy. Изменение конфигурации и дальнейшая переориентация деятельности полицейского компонента ИМООНТ для решения, насколько это возможно, задач в период, последующий за возобновлением деятельности полиции, представляет собой сложную задачу.
Больше примеров...