Английский - русский
Перевод слова Reorient

Перевод reorient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переориентировать (примеров 119)
NGOs had much experience in promoting SCP, in particular in organizing activities and developing awareness-raising materials and methodological tools that could reorient people towards sustainable consumption. НПО обладают большим опытом пропаганды УПП, в частности путем организации мероприятий и подготовки просветительских материалов и методологических инструментов, способных переориентировать граждан на устойчивое потребление.
The Government's plans to reorient spending to health and education were welcomed. Планы правительства переориентировать расходы в интересах здравоохранения и образования заслуживают одобрения.
Their goal is to reorient the economy of the country towards a more effective utilization of resources, thus enhancing export potential and creating new jobs. Их цель - переориентировать экономику страны на более эффективное использование ресурсов, создание экспортного потенциала, новых рабочих мест.
This reorganization, in which efficiency and effectiveness are designated as a cross-cutting theme for the Administrative Section, has created a special challenge for the Chief of Administration, who has to reorient the Chief's functions towards providing timely and high-quality outputs to OHCHR. Эта реорганизация, в рамках которой основное внимание во всех сферах деятельности Административной секции уделяется обеспечению эффективности и достижению конкретных результатов, стало сложнейшей задачей для главы администрации, которая должна переориентировать свою деятельность на обеспечение своевременного и высококачественного обслуживания УВКПЧ.
It may thus be necessary to reorient macroeconomic and structural policies in the industrial world outside the United States so as to bring faster and more balanced growth in the world economy. Таким образом, не исключено, что для обеспечения более быстрого и более сбалансированного роста в мировой экономике потребуется переориентировать макроэкономическую и структурную политику в индустриальном мире за пределами Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Переориентации (примеров 129)
They are also engaged in a dialogue with traditional donors to understand their concerns better and reorient their work. Они также участвуют в диалоге с традиционными донорами в целях углубления понимания их проблем и переориентации их работы.
We are particularly concerned at the consistent trend towards a reduction in funds for development and cooperation programmes, as well as proposals to reorient food programmes towards emergency assistance programmes. Особенно мы встревожены постоянной тенденцией к снижению финансирования программ развития и сотрудничества, а также предложениями о переориентации продовольственных программ на цели оказания чрезвычайной помощи.
Other factors included the adjustments needed to implement the programme approach, the increase in national execution, and the need to reorient activities to UNDP focus areas, emergencies and special situations. Другие факторы включали в себя введение необходимых корректировок для осуществления программного подхода, расширение масштабов национального исполнения и необходимость переориентации деятельности на проведение работ в приоритетных областях ПРООН, а также возникновение чрезвычайных ситуаций и особых условий.
Urgent resources are required to expand mine action and reorient current activities in line with new circumstances including, for example, increased surveys of newly accessible areas and mine risk education, coordinated by UNICEF, for returning populations. Срочно необходимы ресурсы для расширения деятельности по разминированию и переориентации нынешней деятельности с учетом новых обстоятельств, включая, например, расширение сферы охвата обследования новых доступных районов и информирование о минной опасности, при координации со стороны ЮНИСЕФ в целях обеспечения возвращения населения.
(a) To reorient education towards sustainable development through reform of education as a whole rather than through adjustment or adding on of separate new components to existing curricula; а) переориентации просвещения на цели устойчивого развития посредством реорганизации системы образования в целом, а не путем внесения коррективов или включения новых отдельных компонентов в существующие учебные планы;
Больше примеров...
Переориентацию (примеров 13)
In recent years, there have been additional efforts to expand or reorient services to meet the needs of a growing number of older persons. В последние годы предпринимались дополнительные усилия, направленные на расширение сферы или же переориентацию услуг в целях удовлетворения потребностей растущего числа престарелых.
Under the leadership of its new Executive Secretary, the Commission had made an effort to reorient the main areas of priority in its programme of work and to follow a thematic approach in order to avoid excessive fragmentation of programmes. Под руководством своего нового Исполнительного секретаря Комиссия прилагает усилия, направленные на переориентацию имеющих первостепенное значение в рамках программы работы основных видов деятельности и применение тематического подхода, с тем чтобы избежать чрезмерной раздробленности программ.
The Brundtland Commission clearly recognized the ultimate limits to the carrying capacity of the resource base and that "long before these are reached, the world must ensure equitable access to the constrained resource and reorient technological efforts to relieve the pressure". Комиссией Брундтланда были четко очерчены конечные пределы ассимиляционного потенциала ресурсной базы, и в связи с этим было подчеркнуто, что «задолго до их достижения мировое сообщество должно обеспечить равноправный доступ к ограниченным ресурсам и переориентацию технологических усилий, направленных на облегчение давления».
It was gratifying that the proposed medium-term plan for the period 1998-2001 tended to reorient the activities of the United Nations system, particularly in the social field, and he hoped that it would be adopted by the General Assembly. Он с удовлетворением отмечает, что проект среднесрочного плана на период 1998-2001 годов направлен на переориентацию деятельности системы Организации Объединенных Наций, в частности в социальной области, и выражает надежду на то, что он будет принят Генеральной Ассамблеей.
Many organizations, with the benefit of JIU assessments of accountability, management and oversight in the United Nations system, had made efforts to strengthen and reorient their managerial cultures, management systems and accountability and oversight processes. Многие организации, благодаря оценкам положения дел в области подотчетности, управления и надзора в системе Организации Объединенных Наций, проведенным ОИГ, приняли меры, направленные на укрепление и переориентацию своей управленческой культуры, систем управления и подотчетности и надзорных процедур.
Больше примеров...
Переориентирования (примеров 6)
Growing evidence from economic research shows that opportunities exist to reorient public spending and private investment in sectors that can lead to sustainable economic growth and development, create new employment and contribute to reducing carbon dependency and ecological scarcity. Все больше фактов, полученных в результате научных исследований, показывают, что существуют возможности переориентирования государственных расходов и частных инвестиций на секторы, которые могут способствовать устойчивому экономическому росту и развитию, создать новые рабочие места и содействовать уменьшению степени зависимости от углеводородов и экологического дефицита.
Efforts being made to reorient the activities of regional communities to reflect the priorities of NEPAD can contribute in a meaningful way to the operationalization of those priorities throughout the continent as a whole. Те усилия, которые предпринимаются для переориентирования деятельности региональных сообществ, с тем чтобы отразить в их программах работы приоритеты НЕПАД, могут внести значимый вклад в возможность осуществления этих приоритетов на всем континенте в целом.
Whatever the emerging world does to sustain domestic demand and reorient exports from advanced countries to other emerging countries, the European and US elephants (not to mention Japan) are just too big for their illness to have no effect on world growth. Что бы ни делали развивающиеся страны для поддержания внутреннего спроса и переориентирования экспорта с развитых стран на другие развивающиеся страны, европейский и американский слоны (да и японский) слишком велики, чтобы их болезнь никак не повлияла на мировой экономический рост.
On-the-job training of both locally and internationally recruited staff to reorient their skills towards the focus and result areas of the Medium-term Strategic and Institutional Plan; с) обучение на рабочем месте местных и набираемых на международной основе сотрудников для переориентирования их профессиональных навыков на основные области и области достижения конкретных результатов Среднесрочного стратегического и институционального плана;
States should significantly reduce military spending and develop conversion strategies to reorient resources towards social services, the creation of employment in peaceful industries, and greater support to the post-2015 development agenda. Государства должны значительно сократить военные расходы и разработать стратегии конверсии для переориентирования ресурсов на социальные услуги, создание рабочих мест в мирных отраслях и расширение поддержки усилий по реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Переориентироваться (примеров 6)
While there is a need to partly reorient medical services in order to meet the needs of the growing numbers of older persons, priority should also be given to promoting healthy ageing as a lifelong process. При том что медицинские учреждения должны отчасти переориентироваться на удовлетворение потребностей все более многочисленного контингента пожилых людей, следует также уделять особое внимание пропаганде здорового старения на протяжении всей жизни.
Difficulties in adapting themselves to the labour market compel women to turn to organized forms of the job search, to take courses of professional training, and to reorient themselves to new kinds of employment. Трудности с адаптацией к рынку труда заставляют женщин обращаться к организованным формам поиска работы, проходить курсы профессионального обучения, переориентироваться на новую занятость.
But when it comes to tax and profit estimates, investors and politicians need to reorient themselves to the "new normal" - lower average growth. Но когда настанет время подсчитывать налоги и прибыль, инвесторы и политики должны будут переориентироваться на «новый нормальный» темп роста, который будет ниже среднего.
Substantive programme revisions will take regular account of impact and, where necessary, reorient programme activities. В рамках анализа основных программ будет постоянно учитываться их воздействие и, когда необходимо, программная деятельность будет переориентироваться.
So you can see that the fibers wrap in helices, and those fibers can reorient as the skeleton moves, which means the skeleton's flexible. Как видно, волокна закручиваются спирально, и они могут переориентироваться, если скелет движется, что приводит к гибкости скелета.
Больше примеров...
Реориентации (примеров 4)
In particular, we commend the efforts of the Secretary-General and the Advisory Committee to reorient the programme so that it can best address the priority needs of the new democratic South Africa. В частности, мы высоко ценим усилия Генерального секретаря и Консультативного комитета по реориентации Программы, с тем чтобы она могла наилучшим образом отвечать первостепенным требованиям новой демократической Южной Африки.
Education for sustainable development is another way to improve the quality of basic education, reorient educational programmes, develop public understanding and awareness and provide training. Образование в интересах устойчивого развития - это еще один путь повышения качества начального образования, реориентации образовательных программ, повышения осведомленности общественности и обеспечения профессиональной подготовки.
A number of specialized agencies, and programmes and entities of the United Nations, among them the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank, have started to reorient important activities towards targeting poverty as a core concern. Ряд специализированных учреждений и программ и органов Организации Объединенных Наций, в том числе Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк, приступили к реориентации важных мероприятий, с тем чтобы вопросы искоренения нищеты заняли в них основное место.
The Committee commended the very extensive analysis of women in the media and the programmes to reorient society against stereotypical images of women. Комитет дал высокую оценку весьма углубленному анализу вопроса о женщинах в средствах массовой информации и программах с целью реориентации понятий членов общества в отношении стереотипов, касающихся образа женщин.
Больше примеров...
Перенацелить (примеров 3)
The Russian Federation believes it necessary to reorient the Human Dimension Mechanism in order to combat aggressive nationalism. Российская Федерация считает необходимым перенацелить механизм человеческого измерения на борьбу с агрессивным национализмом.
Relevant international humanitarian agencies and organizations should reorient the focus of their disaster response policies and practices from the delivery of goods and services to supporting and strengthening local, national and regional capacities for disaster management. Заинтересованным международным гуманитарным учреждениям и организациям следует перенацелить свои политику и практику в области реагирования на бедствия таким образом, чтобы перенести упор с поставки товаров и оказания услуг на поддержку и укрепление местного, национального и регионального потенциала в области обеспечения готовности к бедствиям и ликвидации их последствий.
The urgent need was to restructure and reorient government operations to ensure that public management was able to improve its performance and become more responsive and accountable to people's needs. В настоящее время безотлагательно необходимо перестроить и перенацелить деятельность государства таким образом, чтобы создать условия для повышения эффективности государственных управленческих структур и обеспечения того, чтобы они в более полной мере учитывали потребности народа.
Больше примеров...
Переориентация (примеров 13)
B. Review national education policies and reorient formal educational systems В. Обзор национальной политики в области просвещения и переориентация систем формального образования
(a) To reorient education and learning so that everyone has the opportunity to acquire the knowledge, skills, values and attitudes that empower them to contribute to sustainable development; а) переориентация образования и обучения, чтобы каждый человек имел возможность приобретать знания, навыки, ценности и взгляды, которые укрепляют его способность вносить вклад в устойчивое развитие;
This is particularly important in view of the fact that one of the objectives of the United Nations reform effort is to reorient the activities of the United Nations system towards increased South-South cooperation. Это особенно верно в связи с тем фактом, что одной из целей реформы Организации Объединенных Наций является переориентация деятельности системы Организации Объединенных Наций в сторону расширения сотрудничества Юг-Юг.
(e) Reorient sector policies to reinforce export development. е) переориентация отраслевой политики на поощрение экспортного производства.
Reconfiguring and continuing to reorient the UNMIT police component to meet, as far as possible, the post-resumption challenges will not be easy. Изменение конфигурации и переориентация функций полицейского компонента ИМООНТ на решение задач, которые могут возникнуть после передачи полномочий, является непростой задачей.
Больше примеров...