The REM Advisory Group is currently advising the Working Party on Land Administration. |
В настоящее время Консультативная группа по рынку недвижимости оказывает консультативную помощь Рабочей группе по управлению земельными ресурсами. |
The REM Advisory Group has been already providing advice to the Committee indirectly via the Working Party. |
Консультативная группа по рынку недвижимости уже оказывает Комитету консультативную помощь косвенно - через Рабочую группу. |
A REM workshop will take place in Rome in spring 2009. |
Рабочее совещание по рынку недвижимости состоится в Риме весной 2009 года. |
As part of the programme, UNECE and the REM Advisory Group organized a parallel session on issues of affordable and ecological housing and sustainable real estate markets. |
В рамках программы Форума ЕЭК ООН и Консультативная группа по рынку недвижимости организовали параллельное заседание, посвященное вопросам доступного и экологичного жилья и устойчивых рынков. |
Providing advice for both WPLA and CHLM would increase the effectiveness of the REM Advisory Group and make the spectrum of covered topics broader. |
Оказание консультативной помощи как РГУЗР, так и КЖХЗ повысит эффективность работы Консультативной группы по рынку недвижимости и расширит спектр охватываемых тем. |
It was especially recommended to expand the REM Advisory Group activities to the countries of Central Asia and to organize workshops or/and round-table in this subregion. |
Было особо рекомендовано распространить деятельность Консультативной группы по рынку недвижимости на страны Центральной Азии, а также проводить рабочие совещания и/или "круглые столы" в этом субрегионе. |
Please indicate any specific comment you may have on the composition of the REM Advisory Group |
Укажите, пожалуйста, ваши любые конкретные замечания в отношении состава Консультативной группы по рынку недвижимости |
The Committee reviewed the draft revised Terms of Reference of the Working Party and REM Advisory Group and: |
Комитет рассмотрел проект пересмотренного круга ведения Рабочей группы и Консультативной группы по рынку недвижимости и: |
Respondents were asked to indicate how important it was for its successful performance that the REM Advisory Group complied with each of the following characteristics: |
Респондентам было предложено указать, насколько важно для успешной деятельности Консультативной группы по рынку недвижимости выполнение каждого из перечисленных ниже требований: |
In detail: Please indicate below what you were positively impressed with and what did not satisfy you on each of the activities undertaken by the REM Advisory Group. |
Укажите, пожалуйста, подробно, что произвело на вас положительное впечатление и чем вы остались неудовлетворенны по каждому из мероприятий, проведенных Консультативной группой по рынку недвижимости. |
By the seventy-second session of the Committee, the mandates of WPLA, REM Advisory Group and the Housing and Urban Management Advisory Network will have expired. |
К семьдесят второй сессии Комитета истекут мандаты РГУЗР, Консультативной группы по рынку недвижимости и Консультативной сети по вопросам управления жилищным фондом и городским хозяйством. |
The work of the Committee and the WPLA is also supported by the Real Estate Market Advisory Group (REM), an advisory body to the Committee and the WPLA, consisting of experts from the private sector. |
Деятельность Комитета и РГУЗР также поддерживает Консультативная группа по рынку недвижимости, консультативный орган при Комитете и РГУЗР, состоящий из экспертов, представляющих частный сектор. |
The composition of REM Advisory Group |
Состав Консультативной группы по рынку недвижимости |
The event was organized by UNECE REM Advisory Group in cooperation with the Ukrainian Chapter of the International Real Estate Federation (FIABCI-Ukraine). |
Это мероприятие было организовано Консультативной группой по рынку недвижимости ЕЭК ООН в сотрудничестве с украинским отделением Международной федерации маклеров по недвижимому имуществу (МФМНИ-Украина). |
Since 2008, the ECE through its Real Estate Market (REM) Advisory Group has been actively involved in addressing these challenges. |
С 2008 года ЕЭК через посредство своей Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) активно привлекается к разрешению этих проблем. |
It is proposed to assign the name Real Estate Market Advisory Group and the acronym REM. |
Было предложено присвоить группе название "Консультативная группа по рынку недвижимости" и сокращение КГРН. |
The goal is to gather suggestions on how to improve the work of the Real Estate Market Advisory Group (REM) at UNECE. |
Его задача состоит в том, чтобы собрать предложения по улучшению работы Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) в ЕЭК ООН. |
A representative of the Real Estate Market Advisory Group (REM) provided information on the Group's activities in 2010 and 2011. |
Представитель Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) представил информацию о деятельности Группы в 2010 и 2011 годах. |
The Chair of the Real Estate Market (REM) Advisory Group will be invited to inform the Committee about the work undertaken since the seventy-first session, as well as about planned activities for 2012-2013. |
Председателю Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) будет предложено информировать Комитет о работе, проведенной после семьдесят первой сессии, а также о деятельности, запланированной на 2012-2013 годы. |
The Real Estate Market Advisory Group (REM) was established at the WPLA Bureau meeting on 9 April 2008 in Bergen, were member candidates and the programme of work were also endorsed. |
На состоявшемся 9 апреля 2008 года в Бергене совещании Президиума РГУЗР была учреждена консультативная группа по рынку недвижимости (РН), а также были утверждены кандидаты в ее члены и ее программа работы. |
The Real Estate Market Advisory Group (REM) is an advisory body to the Committee on Housing and Land Management and the Working Party on Land Administration. |
Консультативная группа по рынку недвижимости (КГРН) является консультативным органом Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию и Рабочей группы по управлению земельными ресурсами. |
The Chairperson of the Real Estate Market Advisory Group (REM) will be invited to update the meeting on the Advisory Group's activities and future plans. |
Председателю Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) будет предложено представить совещанию последнюю информацию о деятельности Консультативной группы и ее планах на будущее. |
Do you feel that the activities of the REM group made an important contribution to the programme of work of the Committee on Housing and Land Management? |
Считаете ли вы, что деятельность Консультативной группы по рынку недвижимости вносит важный вклад в осуществление программы работы Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию? |
The Working Party may wish to discuss and approve the establishment of the Real Estate Market Advisory Group and its Terms of Reference, and in conjunction with the Bureau of the Working Party decide on practical steps to be taken to start operational activity of REM. |
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить и утвердить предложение о создании Консультативной группы по рынку недвижимости и ее круг ведения и совместно с Бюро Рабочей группы принять решение о практических мерах, которые необходимо принять для развертывания оперативной деятельности КГРН. |
The Chair of the Real Estate Market Advisory Group (REM) will report on its programme of work for the next biennium and on the following highlights from its activities during the last biennium: |
Председатель Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) представит информацию о работе на следующий двухгодичный период, а также о следующих элементах своей деятельности в ходе предыдущего двухгодичного периода: |